"مكافحة الفقر المدقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lucha contra la extrema pobreza
        
    • lucha contra la pobreza extrema
        
    • combatir la pobreza extrema
        
    • luchar contra la extrema pobreza
        
    • luchar contra la pobreza extrema
        
    • a combatir la extrema pobreza
        
    • de lucha contra la extrema pobreza
        
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة، في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Documento de trabajo sobre la necesidad de desarrollar unos principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها الحالية في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    La Comisión de Derechos Humanos ha insistido acertadamente en el derecho al desarrollo y la educación y en la lucha contra la pobreza extrema. UN ولجنة حقوق اﻹنسان على حق في التشديد على الحق في التنمية والثقافة وعلى مكافحة الفقر المدقع.
    Es esencial que los Estados promuevan los esfuerzos necesarios para combatir la pobreza extrema y para alentar la participación de los miembros más pobres de la sociedad en el proceso de adopción de decisiones. UN ومن المهم جدا للدول أن تطور الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع وتشجع أفقر الأفراد في المجتمع على المشاركة في عملية أخذ القرارات.
    Incumbe al Estado la responsabilidad primaria de luchar contra la extrema pobreza. UN أما الدولة فهي المسؤولة في المقام الأول عن مكافحة الفقر المدقع.
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ المعايير والقواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Su responsabilidad primordial es la lucha contra la pobreza extrema. UN وبينت أن أولى مسؤوليات الدول تكمن في مكافحة الفقر المدقع.
    Los gestores del microcrédito deben considerar la participación de las mujeres más pobres como elemento clave en la lucha contra la pobreza extrema. UN ويجب على الجهات التي تقرض المبالغ الصغيرة أن تعتبر مشاركة النساء الأفقر كعامل أساسي من عوامل مكافحة الفقر المدقع.
    Una parte inseparable de la estrategia de prevención de los conflictos dentro del sistema de las Naciones Unidas es la lucha contra la pobreza extrema. UN إن مكافحة الفقر المدقع جزء لا يتجزأ من استراتيجية منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات.
    Es esencial que los estados fomenten los esfuerzos para combatir la pobreza extrema y auspicien la participación de los miembros más pobres de la sociedad en los procesos de toma de decisiones. UN ومن الأهمية بمكان أن تنهض الدول بالجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع إضافة إلى تشجيع إسهام أكثر أفراد المجتمع فقرا في مسارات صنع القرار.
    Es indispensable que los Estados promuevan los esfuerzos dirigidos a combatir la pobreza extrema y estimulen la participación de los miembros más pobres de la sociedad en los procesos de adopción de decisiones; UN ومن الضروري أن تعزز الدول من الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع وكذلك إشراك الأعضاء الأشد فقرا في المجتمع في عمليات صنع القرار؛
    21. Durante su mandato, la Experta independiente ha evaluado los mejores métodos aplicados en la práctica para luchar contra la extrema pobreza. UN 21- اختبرت الخبيرة المستقلة، في أثناء ولايتها، أفضل الوسائل المستخدمة في ممارسة مكافحة الفقر المدقع.
    A. Una alianza mundial para luchar contra la pobreza extrema 84 - 85 28 UN ألف - تحالف عالمي من أجل مكافحة الفقر المدقع 84 - 85 31
    Recalcando también que el respeto por todos los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes e interrelacionados, es de importancia capital para todas las políticas y programas encaminados a combatir la extrema pobreza en los planos local y nacional, UN وإذ يؤكد أيضاً أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة، له أهمية قصوى لكل سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع على المستويين المحلي والوطني،
    Las políticas de lucha contra la extrema pobreza deben tomar en cuenta el derecho al trabajo como factor de lucha contra ese fenómeno. UN ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more