Habida cuenta de la responsabilidad general que corresponde a los Estados respecto de la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o creencias, los Estados deberían establecer una infraestructura apropiada de servicios de capacitación y asesoramiento basados en los derechos humanos. | UN | ولما كانت الدول تتحمل مسؤولية عامة عن مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وجب عيها أن تنشئ بنية أساسية ملائمة للخدمات التدريبية والاستشارية القائمة على حقوق الإنسان. |
La índole intrínsecamente ética e intelectual del mandato y los programas de la UNESCO hacen que la lucha contra todas las formas de intolerancia sea una prioridad en todas las esferas en que puede pretender tener una ventaja comparativa. | UN | 37 - واستطرد قائلا إن الطبيعة الأخلاقية والفكرية في جوهرها لولاية اليونسكو وبرامجها تعني أن مكافحة جميع أشكال التعصب تأتي على قمة أولوياتها في أي مجال يمكن أن تطالب فيه بميزة نسبية. |
La Conferencia se centró en la función de la educación escolar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o en las convicciones. | UN | وركز المؤتمر على دور التعليم المدرسي في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد(12). |
Era importante combatir todas las formas de intolerancia; en ese sentido eran útiles las campañas de información sobre las contribuciones positivas de los migrantes internacionales a la sociedad de acogida y sobre los derechos y las obligaciones de los migrantes internacionales. | UN | ومن المهم مكافحة جميع أشكال التعصب. واعتُبر أنه من المفيد أن تنظم حملات إعلامية بشأن المساهمة الإيجابية للمهاجرين الدوليين في المجتمع المضيف وبشأن حقوق المهاجرين الدوليين ومسؤولياتهم. |
Los medios de comunicación de masas, con el impulso del Estado, deberían contribuir más eficazmente a luchar contra todas las formas de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o las creencias. | UN | ويتعين على وسائط اﻹعلام، بتشجيع من الدولة، أن تسهم بمزيد من الفعالية في مكافحة جميع أشكال التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد. |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas y entre sí se refuerzan mutuamente, y subraya el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas y entre sí se refuerzan mutuamente, y subraya el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتعاضدتان وتعتمد إحداهما على الأخرى، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Pone de relieve que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente, y destaca el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación por motivos de religión o de creencias; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير تعتمد إحداهما على الأخرى ومترابطتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
Para promover la tradición de tolerancia en Azerbaiyán e intercambiar opiniones sobre el papel de los dirigentes religiosos y los creyentes en la lucha contra todas las formas de intolerancia religiosa y discriminación racial, el Comité Estatal organizó varias actividades de divulgación de diversos aspectos de la religión, entre ellas eventos, conferencias y mesas redondas. | UN | ٢٠ - وسعيا للترويج لتقاليد التسامح في أذربيجان وتبادل الآراء بشأن دور الزعماء الدينيين والمؤمنين في مكافحة جميع أشكال التعصب الديني والتمييز العنصري، نظمت اللجنة عددا من حلقات العمل التي اشتملت على طائفة واسعة من أعمال التوعية بجوانب مختلفة من الدين، ومن ذلك المناسبات والمؤتمرات واجتماعات المائدة المستديرة. |
Con este estudio, el Relator Especial desea aportar su contribución a la conformación de una estrategia educativa internacional centrada en la definición y aplicación de un plan de estudios mínimo común sobre la tolerancia y la no discriminación, a fin de combatir todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | ويود المقرر الخاص، عن طريق هذه الدراسة الاستقصائية، أن يساهم في وضع استراتيجية تثقيفية دولية تركز على تعريف وتنفيذ حد أدنى من منهاج تعليمي مشترك يتسم بالتسامح وعدم التمييز، من أجل مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد. |
Los medios de comunicación de masas, con el impulso del Estado, deberían contribuir más eficazmente a luchar contra todas las formas de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o las creencias. | UN | ويتعين على وسائل اﻹعلام، بتشجيع من الدولة، أن تسهم بمزيد من الفعالية في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Los medios de comunicación de masas, con el impulso del Estado, deberían contribuir más eficazmente a luchar contra todas las formas de intolerancia fundadas en la religión o las creencias | UN | ويتعين على وسائط اﻹعلام، بتشجيع من الدولة، أن تسهم بمزيد من الفعالية في مكافحة جميع أشكال التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد. |