"مكافحة زراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el cultivo
        
    • combatir el cultivo
        
    • lucha contra los
        
    • luchar contra el cultivo
        
    • contra el cultivo de
        
    • a la fiscalización del cultivo
        
    El Líbano ha tratado de cumplir sus obligaciones en la lucha contra el cultivo, la fabricación y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN لقد قام لبنان حتى اﻵن بما يترتب عليــــه في مجال مكافحة زراعة وتصنيع وتجارة المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون: مشروع قرار منقح
    Recalcando la necesidad de combatir el cultivo ilícito de la adormidera, UN وإذ تشدّد على ضرورة مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة،
    Poniendo de relieve la necesidad de combatir el cultivo ilícito de la adormidera por todos los medios posibles, UN وإذ تشدِّد على ضرورة مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بكل الوسائل الممكنة،
    Los resultados de estos estudios se utilizan para evaluar, en el plano mundial y nacional, los resultados de las acciones emprendidas por los Estados Miembros en la lucha contra los cultivos ilícitos. UN وتُستعمل النتائج المستمدة من هذه الدراسات لإجراء تقييم، على الصعيدين العالمي والقطري، لنتائج الإجراءات التي تنفذها الدول الأعضاء في مجال مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    :: luchar contra el cultivo ilícito de plantas narcóticas UN :: مكافحة زراعة النباتات المخدرة غير المشروعة
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    lucha contra el cultivo y el tráfico ilícitos de cannabis UN مكافحة زراعة القنّب والاتجار به غير المشروعين
    lucha contra el cultivo y el tráfico ilícitos de cannabis: proyecto de resolución revisado UN مكافحة زراعة القنّب والاتجار به غير المشروعين: مشروع قرار منقّح
    lucha contra el cultivo y el tráfico ilícitos de cannabis UN مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين
    lucha contra el cultivo y el tráfico ilícitos de cannabis UN مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين
    Tengo la intención de señalar a la atención de la Asamblea General la estrategia que ha adoptado el Estado Islámico del Afganistán en la lucha contra el cultivo, el almacenamiento y el tráfico de drogas ilícitas. UN وإننـــي أعتـــزم أن أحيـــط الجمعيـــة العامــة علما بالاستراتيجية التي اعتمدتها دولة أفغانستان اﻹسلامية في مكافحة زراعة وتخزين وتهريب المخدرات.
    Por consiguiente, instamos a todos los asociados a redoblar esfuerzos para ayudar al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) a combatir el cultivo y la producción de drogas en esta y en cualquier otra región. UN لذلك نناشد جميع الشركاء أن يضاعفوا جهودهم من أجل مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على مكافحة زراعة وإنتاج المخدرات في تلك المنطقة وغيرها.
    El Gobierno de Filipinas, como parte de sus esfuerzos por combatir el cultivo ilícito de la cannabis, desarrolla actividades de divulgación entre los campesinos, prestando apoyo financiero y facilitando instrucción sobre modalidades y técnicas modernas de explotación agrícola. UN وفي الفلبين تقوم الحكومة بالوصول الى الفلاحين في أماكنهم فتقدم الدعم المالي وتوفر التدريب على السبل والتقنيات العصرية للفلاحة، وذلك كجزء من جهودها الرامية الى مكافحة زراعة القنب غير المشروعة.
    Tomando nota de la Constitución del Afganistán, en cuyo artículo 7 el Gobierno afgano expresa su firme resolución de combatir el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de opio y otros estupefacientes ilícitos, UN وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
    Tomando nota de la Constitución del Afganistán, en cuyo artículo 7 el Gobierno afgano expresa su firme resolución de combatir el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de opio y otros estupefacientes ilícitos, UN وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
    Al fomentarse iniciativas de lucha contra los cultivos ilícitos de plantas narcógenas, la fabricación clandestina de estimulantes de tipo anfetamínico y el tráfico ilícito de estupefacientes y su uso indebido, los efectos del Programa trascienden de la esfera de la fiscalización de drogas y contribuyen a la reconciliación nacional. UN ومن خلال تشجيع المبادرات الرامية إلى مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة وصنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطي المخدرات، يسهم البرنامج في الوفاق الوطني ويحدث تأثيرا يتجاوز مكافحة المخدرات.
    El impacto de los programas de desarrollo alternativo se debe evaluar analizando la contribución de estos a la lucha contra los cultivos ilícitos, incluida la erradicación de esos cultivos, y con ayuda de estimaciones basadas en índices de desarrollo humano, indicadores socioeconómicos y ambientales y evaluaciones imparciales y precisas. UN 17 - ينبغي تقييم آثار برامج التنمية البديلة بناء على مدى إسهامها في مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك القضاء على هذه المحاصيل، وعن طريق إجراء تقديرات تستند إلى مؤشرات التنمية البشرية والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتقييمات محايدة ودقيقة.
    Tenemos a nuestra disposición diversos instrumentos para luchar contra el cultivo y la producción de drogas. Entre ellos cabe citar el desarrollo alternativo y las medidas de imposición de la ley, que se deben aplicar según las circunstancias de cada caso. UN وفي معرض مكافحة زراعة المخدرات وإنتاجها، يوجد لدينا عدد من اﻷدوات تشمل التنمية البديلة وتدابير إنفاذ القانون، التي ينبغي تطبيقها على أساس كل حالة على حدة.
    Recordando además la resolución 59/160 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, relativa a la fiscalización del cultivo y el tráfico de cannabis, UN وإذ يستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more