"مكالمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una llamada de
        
    • una llamada del
        
    • una llamada desde
        
    • llamadas de
        
    • llamado de
        
    • de llamar
        
    • llamaron de
        
    • llamada de la
        
    • la llamada de
        
    • llamada de una
        
    • llamadas desde
        
    • llamó un
        
    • de hablar
        
    • llamada de mi
        
    • una llamada telefónica de
        
    Lo siento, tengo que irme. He recibido una llamada de trabajo. Hubo un problema allí. Open Subtitles آسفة , علي الذهاب الآن لقد استلمت مكالمة من الموقع هناك مشكلة ما
    Bueno, tuve una llamada de su familia hace una hora. Se ha ido. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من عائلته منذ حوالي ساعة ، لقد مات
    Recibí una llamada de Asuntos Internos... sobre ti haciendo una entrega de orina. Open Subtitles أنا بالفعل تلقيت مكالمة من الشؤون الداخلية عنك تفعلين قطرة البول.
    Recibió una llamada del Ministro de Defensa de Rwanda, que le ofreció su ayuda. UN كما تلقى مكالمة من وزير دفاع رواندا، الذي عرض عليه المساعدة.
    Yo hago una llamada desde el avión y pasa sin problemas por inmigración. Open Subtitles وسأجري مكالمة من الطائرة، ولن تواجه مشكلة في تجاوز دائرة الهجرة
    A las nueve y 21 recibió una llamada de un número desconocido. Open Subtitles الآن، في 09: 21 يتلقى مكالمة من رقم غير معروف
    Unas semanas después, recibimos una llamada de la escuela. TED بعد بضعة أسابيع، تلقينا مكالمة من المدرسة.
    un domingo por la mañana, recibí una llamada de la Academia de TV, Artes y Ciencias. TED كان صباح يوم الأحد، عندما تلقيتُ مكالمة من زميل لي كان يديرُ أكاديمية التلفاز للفنون والعلوم.
    recibí una llamada de una enfermera de la unidad de desintoxicación. TED تلقيت مكالمة من إحدى الممرضات بالأسفل من وحدة إزالة السموم.
    El verano pasado recibí una llamada de una mujer llamada Ellie. TED في الصيف الماضي، تلقيت مكالمة من مرأة اسمها إيلي.
    Estaba sentado en mi escritorio y vino una llamada de arriba. Open Subtitles كنت اجلس فى مكتبى وجاءتنى مكالمة من اعلى
    una llamada de un hombre que dice ser un viejo amigo y se pregunta si reconocerá su voz. Open Subtitles لديك مكالمة من رجل يدعي أنه صديق قديم ويتساءل إن كنت ستميز صوته
    Estoy esperando una llamada de Zurich. Vigila la carne. Open Subtitles لا,أنا متوقع مكالمة من زيورخ راقبي الطعام
    Señor, acabamos de escuchar una llamada del ingeniero jefe. Open Subtitles سيدي لقد تعقبنا الآن مكالمة من مهندسهم المسؤول
    Mayor, tiene una llamada del Coronel O'Neill. Dice que es urgente. Open Subtitles رائد هناك مكالمة من العقيد أونيل أنها ملحة
    En la factura aparecerá una llamada desde Japón, a cobrar. Open Subtitles ربما أكتشف أنها مكالمة من اليابان أو مكان ما عندما ندفع الفاتورة القادمة
    En 2004 las líneas telefónicas directas para emergencias recibieron 4.700 llamadas de mujeres, hombres y niños. UN وفي عام 2004، تلقى هذا الخط 700 4 مكالمة من نساء ورجال وأطفال.
    A la semana de regresar recibo un llamado de mi viejo profesor y amigo, Open Subtitles وبعدأسبوعمن عودتيللوطن،تلقيت ، مكالمة من صديقي وأستاذي السابق
    Trató de llamar con su teléfono móvil a la ACAT (Association des Chrétiens pour l ' Abolition de la Torture) en París, de la que tenía el número. UN حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها.
    Tenía 30 años, y me llamaron de la consulta de mi doctora para decirme que tenían los resultados de mi test. TED كان عمري 30 سنة، وتلقيت مكالمة من مكتب الطبيبة لإبلاغي أن نتائج اختباري قد وصلت.
    ¡Y la llamada de la SEC ...venía del interior de su propia correduría! Open Subtitles وأتت مكالمة من المركز الاقتصادي وكانت آتية من داخل منزل سمسرتهم
    Desde que se habían establecido estos servicios, se habían realizado más de 43.700 llamadas desde los campamentos, lo que había permitido a los refugiados comunicarse con sus parientes en el territorio. UN ومنذ إنشاء هذه الخدمة، أجري ما يزيد على 700 43 مكالمة من المخيمات، مما مكّن اللاجئين من الاتصال بأقاربهم في الإقليم.
    Lo llamó un paciente con una muela impactada y tuvo que irse. Open Subtitles جاءته مكالمة من أحد مرضاه الذي لديه مشكلة في ضرسه.
    Acabo de hablar con la policía de Seattle. Hubo otro... no sé cómo llamarlos. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من شرطة سياتل لقد حدثت حالات أخرى
    Pone que a medianoche recibió una llamada de mi teléfono. Open Subtitles ذُكر أنها تلقت مكالمة من هاتفي عند منتصف الليل
    Luego recibí una llamada telefónica de un viejo amigo del Pentágono. Open Subtitles ثم أتتني مكالمة من صديق قديم يعمل في البنتاجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more