Además, los Estados Partes deben hacer que cada niño tenga un lugar en la escuela, pueda matricularse y no abandone la escuela. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن لكل طفل مكاناً في المدرسة وإمكانية الالتحاق بها وعدم التسرب منها. |
Mediante la participación política, las personas se aseguran un lugar en la sociedad, desde el que pueden influir en la formulación de las políticas y en sus resultados. | UN | وتضمن المشاركة السياسية لأفراد الشعب مكاناً في المجتمع يمكنهم من خلاله التأثير على وضع السياسات ونتائجها. |
Cada vez que los seres humanos sientan terror por el futuro desconocido, el horror lovecraftiano tendrá un lugar en los rincones más oscuros de nuestra imaginación. | TED | وطالما يشعر البشر بالرهبة حول مستقبلنا غير المعروف، سيظل رعب لافكرفت يحتل مكاناً في الجزء المظلم من خيالنا. |
Para las personas de edad ciegas que no pueden cuidarse a sí mismas adecuadamente, o necesitadas de cuidados y atención, se previeron 899 plazas en casas y hogares de cuidados y atención. | UN | وبالنسبة للعميان المسنين غير القادرين على رعاية أنفسهم بصورة مناسبة أو الذين يحتاجون إلى الرعاية والاهتمام، جرى توفير 899 مكاناً في دورٍ عادية أو دورٍ للرعاية والاهتمام. |
Se le inculca la audacia para tratar de hacerse un sitio en el ámbito público en el futuro. | UN | وتجري تنشئته ليكون مغامراً حتى يصنع لنفسه مكاناً في الساحة العامة في المستقبل. |
Conozco un lugar en la parte alta, es muy acogedor. | Open Subtitles | أعرف مكاناً في أعلى المدينة يعج بالأركان المريحة |
Si pudiera encontrar un lugar en la vida real que me hiciera sentir como Tiffany's, entonces... | Open Subtitles | إذا أستطعت أن أجد مكاناً في الحياة الواقعية الذي يجعلني أشعر مثل تيفاني ، إذا .. |
Uds. rogaron como perras para tener un lugar en mi clan. | Open Subtitles | لقد توسلتُما كالعاهرات لتنالا مكاناً في عصابتي |
Si juegas bien, te haremos un lugar en la Wesleyan de Kansas. | Open Subtitles | وأنت تلعب بشكل جيد سنجد لك مكاناً في فريق كانساس ويسليان |
Ya lo he mirado, he encontrado un lugar en la 45 y la 6 que usa lo que hemos encontrado | Open Subtitles | لقد نظرت في الأمر ووجدت مكاناً في الشارع 43 و 6 يستعمل ما وجدناه |
Me preparé un lugar en el cuarto de huéspedes. Pienso que te sentirás más cómodo allí. - | Open Subtitles | لقد جهزّت لك مكاناً في حجرة الضيوف، أظن أنك ستكون مرتاحاً هناك أكثر |
Sé de un lugar en esta casa donde puedes relajarte de verdad. | Open Subtitles | حسنا انا اعرف مكاناً في هذا البيت حيث يمكنك أن تسترخي |
También se hicieron inversiones y obras de renovación, que se tradujeron en la creación de 5.591 plazas en los centros penitenciarios y de detención entre 1999 y 2005. | UN | وبدأت أيضاً عمليات استثمار وتجديد، أضيف نتيجة لها 591 5 مكاناً في السجون وفي مرافق الاحتجاز خلال الفترة ما بين عام 1999 وعام 2005. |
Habida cuenta de la clausura de otros centros durante el mismo período, se ha logrado una adición neta de 723 plazas en las cárceles y de 266 plazas en los centros de prisión preventiva. | UN | وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة. |
Asimismo, hay 1.500 plazas en establecimientos de atención para estancias prolongadas, 1.500 plazas en centros de reinserción social, y 80 plazas en albergues especiales para enfermos mentales, establecimientos que son administrados por organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | كما يتوافر 500 1 مكان في دور الرعاية طويلة الأمد، 500 1 مكان في دور إعادة التأهيل، و80 مكاناً في دور خاصة بالمرضى العقليين. وتديرها جميعاً منظمات غير حكومية. |
Tal vez el Sr. Knightley nos ha encontrado un sitio en la sombra. | Open Subtitles | ربما وجد لنا السيد نايتلي مكاناً في الظل |
Una niña que intenta encontrar su sitio en este mundo. | Open Subtitles | طفلة تحاول أن تجد لنفسها مكاناً في هذا العالم |
Fue entonces a un lugar de la habitación desde donde pudo ver que sus acompañantes estaban violando a la mujer. | UN | ثم اتخذت لنفسها مكاناً في الغرفة تستطيع منه رؤية ما يحدث، ورأت الرجال يغتصبون المرأة. |
Una casa en un buen distrito escolar, mis antecedentes borrados, un permiso de residencia | Open Subtitles | مكاناً في مدرسة حي جيد أن يكون سجلي العدلي نظيف , إقامة دامة |
Las organizaciones de base de mujeres tuvieron que labrarse su propio espacio en el gobierno para avanzar en su empoderamiento. | UN | ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن. |
No quería perder la oportunidad. Quiero reservar una plaza. | Open Subtitles | لم أرد أن أفوت التسجيل لقد أردت أن أحجز لي مكاناً في الوظيفة |
Te guardaré un puesto en el equipo. | Open Subtitles | سأجعل لها مكاناً في ذكرانا السنوية |