"مكاناً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un lugar en
        
    • plazas en
        
    • sitio en
        
    • un lugar de la
        
    • casa en
        
    • espacio en
        
    • una plaza
        
    • puesto en el
        
    Además, los Estados Partes deben hacer que cada niño tenga un lugar en la escuela, pueda matricularse y no abandone la escuela. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن لكل طفل مكاناً في المدرسة وإمكانية الالتحاق بها وعدم التسرب منها.
    Mediante la participación política, las personas se aseguran un lugar en la sociedad, desde el que pueden influir en la formulación de las políticas y en sus resultados. UN وتضمن المشاركة السياسية لأفراد الشعب مكاناً في المجتمع يمكنهم من خلاله التأثير على وضع السياسات ونتائجها.
    Cada vez que los seres humanos sientan terror por el futuro desconocido, el horror lovecraftiano tendrá un lugar en los rincones más oscuros de nuestra imaginación. TED وطالما يشعر البشر بالرهبة حول مستقبلنا غير المعروف، سيظل رعب لافكرفت يحتل مكاناً في الجزء المظلم من خيالنا.
    Para las personas de edad ciegas que no pueden cuidarse a sí mismas adecuadamente, o necesitadas de cuidados y atención, se previeron 899 plazas en casas y hogares de cuidados y atención. UN وبالنسبة للعميان المسنين غير القادرين على رعاية أنفسهم بصورة مناسبة أو الذين يحتاجون إلى الرعاية والاهتمام، جرى توفير 899 مكاناً في دورٍ عادية أو دورٍ للرعاية والاهتمام.
    Se le inculca la audacia para tratar de hacerse un sitio en el ámbito público en el futuro. UN وتجري تنشئته ليكون مغامراً حتى يصنع لنفسه مكاناً في الساحة العامة في المستقبل.
    Conozco un lugar en la parte alta, es muy acogedor. Open Subtitles أعرف مكاناً في أعلى المدينة يعج بالأركان المريحة
    Si pudiera encontrar un lugar en la vida real que me hiciera sentir como Tiffany's, entonces... Open Subtitles إذا أستطعت أن أجد مكاناً في الحياة الواقعية الذي يجعلني أشعر مثل تيفاني ، إذا ..
    Uds. rogaron como perras para tener un lugar en mi clan. Open Subtitles لقد توسلتُما كالعاهرات لتنالا مكاناً في عصابتي
    Si juegas bien, te haremos un lugar en la Wesleyan de Kansas. Open Subtitles وأنت تلعب بشكل جيد سنجد لك مكاناً في فريق كانساس ويسليان
    Ya lo he mirado, he encontrado un lugar en la 45 y la 6 que usa lo que hemos encontrado Open Subtitles لقد نظرت في الأمر ووجدت مكاناً في الشارع 43 و 6 يستعمل ما وجدناه
    Me preparé un lugar en el cuarto de huéspedes. Pienso que te sentirás más cómodo allí. - Open Subtitles لقد جهزّت لك مكاناً في حجرة الضيوف، أظن أنك ستكون مرتاحاً هناك أكثر
    Sé de un lugar en esta casa donde puedes relajarte de verdad. Open Subtitles حسنا انا اعرف مكاناً في هذا البيت حيث يمكنك أن تسترخي
    También se hicieron inversiones y obras de renovación, que se tradujeron en la creación de 5.591 plazas en los centros penitenciarios y de detención entre 1999 y 2005. UN وبدأت أيضاً عمليات استثمار وتجديد، أضيف نتيجة لها 591 5 مكاناً في السجون وفي مرافق الاحتجاز خلال الفترة ما بين عام 1999 وعام 2005.
    Habida cuenta de la clausura de otros centros durante el mismo período, se ha logrado una adición neta de 723 plazas en las cárceles y de 266 plazas en los centros de prisión preventiva. UN وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة.
    Asimismo, hay 1.500 plazas en establecimientos de atención para estancias prolongadas, 1.500 plazas en centros de reinserción social, y 80 plazas en albergues especiales para enfermos mentales, establecimientos que son administrados por organizaciones no gubernamentales (ONG). UN كما يتوافر 500 1 مكان في دور الرعاية طويلة الأمد، 500 1 مكان في دور إعادة التأهيل، و80 مكاناً في دور خاصة بالمرضى العقليين. وتديرها جميعاً منظمات غير حكومية.
    Tal vez el Sr. Knightley nos ha encontrado un sitio en la sombra. Open Subtitles ربما وجد لنا السيد نايتلي مكاناً في الظل
    Una niña que intenta encontrar su sitio en este mundo. Open Subtitles طفلة تحاول أن تجد لنفسها مكاناً في هذا العالم
    Fue entonces a un lugar de la habitación desde donde pudo ver que sus acompañantes estaban violando a la mujer. UN ثم اتخذت لنفسها مكاناً في الغرفة تستطيع منه رؤية ما يحدث، ورأت الرجال يغتصبون المرأة.
    Una casa en un buen distrito escolar, mis antecedentes borrados, un permiso de residencia Open Subtitles مكاناً في مدرسة حي جيد أن يكون سجلي العدلي نظيف , إقامة دامة
    Las organizaciones de base de mujeres tuvieron que labrarse su propio espacio en el gobierno para avanzar en su empoderamiento. UN ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن.
    No quería perder la oportunidad. Quiero reservar una plaza. Open Subtitles لم أرد أن أفوت التسجيل لقد أردت أن أحجز لي مكاناً في الوظيفة
    Te guardaré un puesto en el equipo. Open Subtitles سأجعل لها مكاناً في ذكرانا السنوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more