Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. | UN | وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل. |
Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. | UN | ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل. |
Agradecemos su dedicación, su visión y su sensatez, que contribuyeron a hacer del mundo un mejor lugar para todos nosotros. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
Rindo homenaje a la importante labor que realizan en todo el planeta para hacer de él un lugar mejor. | UN | وأشيد بالعمل العظيم التي تقوم به تلك التعاونيات في جميع بقاع العالم لتجعل منه مكانا أفضل. |
Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. | Open Subtitles | وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل. |
Y cuando mueras, el mundo no va a ser un lugar mejor. | Open Subtitles | وعندما تموت , فى الحقيقة العالم, لن يصبح مكانا أفضل |
El mundo es un lugar mejor sin gente como Sidney Snow, y mejor con mujeres con altos estándares morales como la Sra. Cole. | Open Subtitles | إن العالم مكانا أفضل دون الرجال مثل سيدني سنو، وأفضل مع النساء من معايير أخلاقية عالية مثل ملكة جمال كول. |
Tenemos la obligación, ante la posteridad y las futuras generaciones, de convertir este mundo en un lugar mejor para vivir en él. | UN | واننا ندين للذرية ولﻷجيال المقبلة أن نبقي على هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
El mundo será un lugar mejor para la humanidad si nosotros en las Naciones Unidas actuamos de una manera rápida, juiciosa y equitativa. | UN | وسيكون العالم مكانا أفضل للبشرية إذا استطعنا في اﻷمم المتحدة أن نتصرف بسرعة، وبحكمة، وبانصاف. |
Somos conscientes de nuestras nuevas responsabilidades internacionales, y esperamos con interés contribuir de la mejor manera posible a los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer de nuestro mundo un lugar mejor, más seguro y más próspero. | UN | واليوم نعود الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ونحن نعي مسؤولياتنا الدولية الجديدة ونتطلع لﻹسهام بكل ما في وسعنا من جهد في جهود المجتمع الدولي لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا وازدهارا. |
Todos, trabajando mediante las Naciones Unidas, podemos hacer que nuestro mundo sea un lugar mejor. | UN | فبالعمل عن طريق اﻷمم المتحدة، يمكننا جميعا أن نجعل عالمنا مكانا أفضل. |
Debemos continuar trabajando conjuntamente con una visión compartida de transformar al mundo en un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
Es posible que algunos sectores tengan que ceder algunos de sus privilegios para que Guatemala sea un lugar mejor en el que puedan vivir todos los guatemaltecos. | UN | وقد يلزم أن تتخلى بعض القطاعات عن بعض امتيازاتها بغية جعل غواتيمالا مكانا أفضل للعيش بالنسبة لجميع الغواتيماليين. |
Al acercarnos al próximo milenio, debemos realizar esfuerzos por convertir a este mundo en un lugar mejor para vivir. | UN | وبينما ننتقل إلى اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أن نسعى إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Desde ese entonces, ha cautivado la imaginación de muchos de nosotros, que creemos que las Naciones Unidas hacen del mundo un lugar mejor. | UN | ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل. |
Debemos hacerlo para que el mundo sea un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
Tenemos la obligación colectiva de hacer que el mundo sea un lugar mejor para vivir. | UN | وعلينا واجب جماعي بجعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
Pero también intento hacer de East Riverside un mejor lugar donde vivir. | Open Subtitles | ولكن أنا أحاول أيضا جعل شرق النهر مكانا أفضل للعيش. |
El derecho internacional tiene un papel importante que desempeñar para responder a esos desafíos y hacer que nuestro planeta sea un mejor lugar en el que vivir. | UN | وللقانون الدولي دور هام يضطلع به في مواجهة هذه التحديات، وفي جعل كوكبنا مكانا أفضل نعيش فيه. |
Sin embargo, está en nuestras manos hacer del mundo un sitio mejor. | UN | غير أن في قدرتنا أن نجعل من عالمنا مكانا أفضل. |
Tendríamos un mundo mejor si las mujeres dispusieran de la capacidad y la ayuda para prosperar por sí mismas. | UN | إن العالم يصبح مكانا أفضل لو تم تمكين المرأة ومساعدتها على النهوض بنفسها. |