En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. | UN | وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي. |
Igual que en otros países, el acoso sexual ocurre en el lugar de trabajo y en otros contextos sociales. | UN | ومثلما هو الحال في بلدان أخرى، فإن المضايقات الجنسية تحدث في مكان العمل وفي سياقات اجتماعية أخرى أيضا. |
Se practica por lo general en el lugar de trabajo y en las instituciones de enseñanza. | UN | ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية. |
Sírvanse indicar otras medidas concretas tomadas para modificar las pautas sociales y culturales y eliminar los estereotipos de género, en particular en el trabajo y en los medios de comunicación. | UN | ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام. |
La intimidación en el trabajo y en las instituciones de enseñanza; | UN | أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية |
Enseñan a los empleadores y a las universidades que el Estado apoya la diversidad étnica y sexual en los lugares de trabajo y en las aulas. | UN | فهي تجعل أرباب العمل والجامعات على وعي بدعم الحكومات للتنوع اﻹثني والمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي قاعة الدراسة. |
Sin embargo, siguen padeciendo desigualdad en el lugar de trabajo y en el hogar y a menudo viven en situaciones precarias. | UN | غير أنها ما زالت تعاني من عدم المساواة في مكان العمل وفي البيت، وكثيرا ما تعيش في ظروف محفوفة بالمخاطر. |
Para ello, hemos adoptado varias medidas legislativas contra la discriminación por motivos de discapacidad en el lugar de trabajo y en el empleo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف. |
Consagra el principio del poder y la responsabilidad compartidos entre la mujer y el hombre en el hogar, en el lugar de trabajo y en las comunidades más amplias nacionales, regionales e internacionales. | UN | ويكرس المنهاج مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل داخل البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية واﻹقليمية والدولية اﻷوسع نطاقا. |
El Comité acoge también con agrado las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la vida pública y en la sociedad civil, particularmente en el lugar de trabajo y en el acceso a la enseñanza. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم. |
El Comité acoge también con agrado las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la vida pública y en la sociedad civil, particularmente en el lugar de trabajo y en el acceso a la enseñanza. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم. |
Los sindicatos tendrán derecho a colocar tableros de anuncios sobre sus actividades en el lugar de trabajo y en lugares convenidos en cada caso entre el empleador y la dirección del sindicato interesado. | UN | ومن حق النقابات أن يكون لها لوحات إعلانات لأغراضها في مكان العمل وفي أماكن يُتفق عليها في كل حالة بين صاحب العمل وإدارة النقابة المعنية. |
Le preocupa especialmente la violencia doméstica, la violación, en particular la violación dentro del matrimonio, el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones de enseñanza y otras formas de abuso sexual de la mujer. | UN | وتشعر بقلق خاص بشأن العنف المنـزلي، والاغتصاب، والاغتصاب في إطار الزواج؛ والمضايقة الجنسية في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم؛ والأشكال الأخرى من الإساءة الجنسية للمرأة. |
Le preocupa especialmente la violencia doméstica, la violación, en particular la violación dentro del matrimonio, el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones de enseñanza y otras formas de abuso sexual de la mujer. | UN | وتشعر بقلق خاص بشأن العنف المنـزلي، والاغتصاب، والاغتصاب في إطار الزواج؛ والمضايقة الجنسية في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم؛ والأشكال الأخرى من الإساءة الجنسية للمرأة. |
La directiva que establece un marco general para la igualdad de trato en el lugar de trabajo y en las profesiones se aprobó en octubre de 2000. | UN | وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2000، اعتمد التوجيه الذي يقضي بإرساء إطار للمساواة في المعاملة في مكان العمل وفي المهن. |
La Cuarta Conferencia internacional del sector privado sobre las drogas en el trabajo y en la comunidad brindó una oportunidad para crear una red de asociados empresariales y dirigentes comunitarios a fin de fomentar programas de prevención del uso indebido de drogas y alcohol. | UN | ولقد أتاح المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع فرصة لإقامة شبكة من الشركاء التجاريين والزعماء المجتمعيين هدفها تعزيز برامج منع المخدرات والمشروبات الروحية. |
63. No se han puesto en marcha nuevos proyectos para promover la igualdad de género en el trabajo y en puestos de dirección desde la presentación del informe en 2009. | UN | 63- ولم تنطلق منذ تقديم التقرير في عام 2009 أية مشاريع جديدة لتشجيع تساوي الجنسين في مكان العمل وفي مناصب الإدارة. |
En cuanto al acoso sexual, forma parte de las afrentas que sufren a diario las niñas y las mujeres en el entorno familiar, en la escuela, en el trabajo y en la calle. | UN | أما التحرش الجنسي، فهو حلقة من سلسلة الاعتداءات اليومية التي تتعرض لها الفتيات والنساء في الوسط العائلي وفي المدرسة وفي مكان العمل وفي الشارع. |
Enseñan a los empleadores y a las universidades que el Estado apoya la diversidad étnica y sexual en los lugares de trabajo y en las aulas. | UN | فهي تجعل أرباب العمل والجامعات على وعي بدعم الحكومات للتنوع اﻹثني والمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي قاعة الدراسة. |
Se ofrece capacitación concreta a los inspectores del trabajo en la esfera de la igualdad de oportunidades de trabajo y en el lugar de trabajo y a la capacitación profesional en el nivel inicial de adiestramiento. | UN | ويعطى تدريب خاص للمفتشين العاملين في مجال تكافؤ الفرص في العمل وفي مكان العمل وفي التدريب المهني على صعيد التدريب اﻷولي. |
El Estado presta constantemente atención a esa cuestión; además, se han establecido garantías jurídicas para la protección social de las madres y las trabajadoras en los centros de trabajo y en su vida cotidiana. | UN | وتخص الدولة هذه المسألة بالاهتمام المستمر، وهناك الآن ضمانات قانونية للحماية الاجتماعية للأمهات والنساء العاملات في مكان العمل وفي حياتهن اليومية. |
La violencia contra mujeres y niñas se manifiesta tanto dentro de la familia y en el lugar de trabajo como en el seno de la comunidad y la sociedad. | UN | والعنف إزاء المرأة والفتاة يتبدى غالبا في داخل الأسرة وفي مكان العمل وفي المجتمع. |