"مكان عام أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • un lugar público o
        
    • una institución pública o
        
    • sitio público o
        
    • plaza públicas o
        
    • lugar público o en
        
    • lugares públicos o
        
    El insulto debe haberse emitido en un lugar público o en los medios de comunicación, sea un periódico, una emisión radiofónica, una película, o una publicación escrita. UN ويجب أن تكون اﻹهانة قد حدثت في مكان عام أو في وسائط اﻹعلام، سواء كانت صحفية أم إذاعة أم فيلم، أو في نشرة مكتوبة.
    1. Toda aquella persona presente en un lugar público o privado en circunstancias que muevan inequívocamente al gobernador a concluir que se encuentra a punto de cometer un delito o de prestar asistencia para su comisión; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    b) realice gestos o pronuncie palabras amenazantes, injuriosas o insultantes en un lugar público o en una reunión pública o procesión; UN )ب( أو باستخدام إشارة مهددة أو مسيئة أو مهينة في أي مكان عام أو اجتماع عام أو موكب؛
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública, en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية لأغراض هذا البروتوكول أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública, en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية، لأغراض هذا البروتوكول، أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى.
    21. El artículo 195 se refiere a las exhibiciones obscenas: " Quien, en sitio público o abierto o expuesto al público, ejecutare actos obscenos será sancionado con multa de 300 a 5.000 quetzales " . UN 21- وتتناول المادة 195 العروض الفاحشة: " يخضع كل من يؤدي أفعالا فاحشة في أي مكان عام أو مكان مفتوح للجمهور أو متاح لمشاهدة الجمهور لغرامة تتراوح بين 300 و 000 5 كتزال " .
    b) Deliberada y manifiestamente se exhiba en una ropa o manera obscena en puertas o ventanas o a la vista de una calle o plaza públicas o en cualquier lugar al que tenga acceso el público, UN )ب( يعرض نفسه قصدا وعلنا في ثياب أو بطريقة فاضحة أمام أي باب أو نافذة أو أمام اﻷنظار في أي شارع أو مكان عام أو في أي مكان يصل إليه الجمهور.
    viii) La destrucción de instalaciones estatales o públicas, sistemas de transporte, infraestructuras, incluidos sistemas de información, plataformas fijas ubicadas en la plataforma continental, lugares públicos o propiedades privadas, que pueda poner en peligro la integridad física de las personas o provocar graves pérdidas económicas; UN ' 8` تدمير مرفق حكومي أو عام، أو نظام للمواصلات، أو أحد مرافق الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظام للاتصالات، أو منصة ثابتة بالجرف القاري، أو مكان عام أو ممتلكات خاصة، مما يمكن أن يهدد الأرواح البشرية أو يسفر عن خسائر اقتصادية ضخمة؛
    El elemento, igualmente indispensable, de la incitación pública supone la comunicación del llamamiento a una acción criminal a cierto número de personas en un lugar público o a los miembros del público en general. UN كما أن عنصر التحريض العلني الذي يعتبر بالقدر نفسه عنصراً لا غنى عنه يقتضي توجيه الدعوة للقيام بعمل إجرامي لعدد من اﻷفراد في مكان عام أو ﻷفراد الجمهور بصورة عامة.
    2. Disparar armas de fuego en un lugar público o en una fiesta UN إطلاق مقذوفات نارية في مكان عام أو حفل.
    El delito de actos contra la decencia o la moral, cometidos en un lugar público o en lugar expuesto al público se castiga, después de la condena, con una privación de libertad durante un plazo que no exceda los tres meses y una multa. UN والأعمال المنافية للآداب أو الأخلاق التي تمارس في مكان عام أو مكان معرض للعامة جريمة يعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وبالغرامة.
    La ley establece que constituye delito obstaculizar o impedir a una persona a cargo de un niño menor de dos años de edad, en un lugar público o en otros lugares permitidos, alimentar con leche a ese niño. UN ويعد مخالفة بمقتضى هذا القانون منع أو وقف أي شخص مسؤول عن طفل يقل عمره عن سنتين ومسموح له بأن يكون موجودا في مكان عام أو في مكان مشمول بترخيص من تغذية ذلك الطفل باللبن.
    El delito de actos contra la decencia o la moral cometidos en un lugar público o expuesto al público, es un delito punible por ley y sus autores pueden ser condenados a una pena de prisión durante un período no superior a tres meses, además de una multa. UN والأعمال المنافية للآداب أو الأخلاق، وهي الأعمال التي تمارس في مكان عام أو مكان معرض للجمهور، جريمة يعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وبالغرامة.
    268. En virtud de esta Ley, la celebración de toda reunión pública, es decir, que se desarrolle en un lugar público o abierto al público, es libre cualquiera que sea su fin. UN 268- وبموجب هذا القانون، يُعقد كل اجتماع عام، أي كل اجتماع يجري في مكان عام أو مفتوح للعموم، بكل حرية أياً كان موضوعه.
    84. A los efectos de la aplicación de las disposiciones de dicha ley, por reunión pública se entiende toda reunión celebrada para discutir un asunto público en la que pueda participar cualquier persona sin autorización o invitación personal, independientemente de que se celebre en un lugar público o en privado. UN ٤٨- ويعتبر اجتماعا عاما في تطبيق أحكام هذا القانون كل اجتماع يعقد للكلام في موضوع عام ويدخله أو يستطيع دخوله أشخاص بدون إذن أو دعوة شخصية سواء عقدت في مكان عام أو خاص.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento, o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    Exhibiciones obscenas. " Quien, en sitio público o abierto o expuesto al público, ejecutare o hiciere ejecutar actos obscenos, será sancionado con multa de doscientos a dos mil quetzales. " UN " يعاقب بغرامة تتراوح بين مائتي وألفي كتسال كل من يقوم، في مكان عام أو مفتوح أو متاح للجمهور، بأفعال داعرة أو يساعد على القيام بها " .
    b) deliberada y manifiestamente se exhiba en una ropa o manera obscena en puertas o ventanas o a la vista de una calle o plaza públicas o en cualquier otro lugar al que tenga acceso el público, UN (ب) يعرض نفسه قصداًَ وعلناً في ثياب أو بطريقة فاضحة أمام أي باب أو نافذة أو أمام الأنظار في أي شارع أو مكان عام أو في أي مكان يصل إليه الجمهور.
    La ley castiga la denegación del acceso a los lugares públicos o la privación de la utilización de los servicios públicos. En el párrafo 10A del capítulo sobre la conducta virtuosa (Adalko) del Código Nacional (Muluki Ain) también se reitera ese principio. UN وبموجب القـانون رقم 10 ألف من الفصل المتعلق بالسـلوك الفاضل (Adalko) من المـدونة القطريـة (Muluki Ain) يُعاقَب على المنع من الوصول إلى أي مكان عام أو الحرمان من استخدام المرافق العامة، كما يشدد القانون على هذه الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more