"مكان واحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un lugar
        
    • un solo lugar
        
    • un sitio
        
    • un único lugar
        
    • un mismo lugar
        
    • mismo sitio
        
    • el mismo lugar
        
    • un solo sitio
        
    • un sólo lugar
        
    • único lugar donde
        
    • el único lugar
        
    • mismos locales y
        
    • los mismos locales
        
    • un solo texto
        
    • junto
        
    Y en la sociedad patriarcal de ese tiempo solo había un lugar para ella: TED وفي هذا المجتمع في ذلك الوقت، يوجد مكان واحد استطاعت الذهاب إليه.
    Quiero que reúnas a las tres brujas en un lugar antes de medianoche y lo hagas lo mejor que puedas. Open Subtitles أريدك أن تجمع الساحرات الثلاثة في مكان واحد بحلول منتصف الليل، و اجعل هذه أفضل ضربة لك
    Una vez terminado, este puesto tiene que funcionar de manera que todos los controles se hagan en un solo lugar. UN وينبغي أن يُستخدم هذا الموقع، عند الانتهاء من بنائه، على نحو ييسّر نظام مراقبة من مكان واحد.
    Entretanto, ha establecido un sistema de localización de existencias en el almacén para guardar los artículos de un mismo tipo en un solo lugar. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    Como no hay archivo del caso, sólo hay un sitio por donde podemos empezar. Open Subtitles حسنا, بدون وجود ملف للقضية لا يوجد الا مكان واحد للبدء منه
    Hay un único lugar que Simon podría estar: donde está enterrado su padre. Open Subtitles ،هناك مكان واحد يمكن لسايمون أن يكون به مكان دفن أبيه
    Por lo tanto, al haberse emplazado dos de esos puestos en un mismo lugar, han disminuido las necesidades de personal. UN ومن ثم، فقد أدى وجود اثنين من مواقع اﻷفرقة في مكان واحد إلى انخفاض الاحتياجات من اﻷفراد.
    Con estos golpeadores fuertes en un lugar, la seguridad se va a volver loca. Open Subtitles مع وجود هذه الشخصيات فى مكان واحد سيكون الأمن فى حالة جنونية
    Busca el submarino de su padre donde no hay luz, salvo en un lugar donde la luz brilla como el sol. Open Subtitles لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس
    Y ese aceite es vendido solo en un lugar en toda la region, Open Subtitles وهذا الزيت يباع حصراً في مكان واحد في منطقة وسط المدينة
    Muy buena fue tu ayuda el entregármelos a todos en un lugar así. Open Subtitles ولو أنك كنت عونا كبيراً لتجمعهم كلّهم في مكان واحد كهذا
    Sólo hay un lugar en el pueblo que tiene un generador de ese tamaño. Open Subtitles هناك مكان واحد فقط فى المدينة لديه مولّد فى مثل هذا الحجم
    Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. TED وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد
    Dada la tecnología del siglo XX, fue simplemente ineficiente tratar de concentrar demasiados datos y demasiada potencia en un solo lugar. TED وبتكنولوجيا القرن 20، كان من غير المجدي محاولة تركيز الكثير من البيانات والكثير من القوة في مكان واحد.
    Todos esos 4400 en un solo lugar, no tenemos idea de lo que puede pasar. Open Subtitles جميع أعضاء الـ 4400 في مكان واحد لا نعلم ماذا يمكن أن يحدث
    Todos esos 4400 en un solo lugar, no tenemos idea de lo que puede pasar. Open Subtitles جميع أعضاء الـ 4400 في مكان واحد لا نعلم ماذا يمكن أن يحدث
    Si ella va por su cuenta, es un perro salvaje, y como todos los perros salvajes, no se asentará en un sitio. Open Subtitles إذا ما كانت شَقِية , فهي مُستذئبة ومثل كل المُستذئبين فهي لن يُسمح لها ان تبقى في مكان واحد
    Puede crearse una empresa acudiendo a un único lugar y empleando un único formulario, en línea o bien a través de uno de los 270 puntos de entrada únicos, en menos de una semana y de forma completamente gratuita. UN إذ يمكن أن تتم عملية تسجيل الشركات في مكان واحد باستخدام استمارة واحدة إما على الإنترنت أو عن طريق 270 نقطة دخول واحدة، وهو ما يستغرق أقل من أسبوع، وبلا تكلفة على الإطلاق.
    Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo. TED ما يفعلونه بالضبط , أنهم يقررون إن كل هؤلاء الناس في حاجة للعمل معا في مكان واحد للقيام بذلك العمل.
    Me alegro de encontrar a dos madres tan entusiastas en un mismo sitio Open Subtitles سعيده للغاية أنني وجدت إثنين من الامهات المشجعات في مكان واحد.
    Entre otras cosas, se propone que todas las acciones de las cooperativas de viviendas estén registradas en el mismo lugar. UN واقتُرِح، ضمن أمور أخرى، تسجيل جميع أسهم التعاونيات السكنية في مكان واحد.
    Este mercado podría ser una trampa para juntar a un gran grupo de blancos en un solo sitio. Open Subtitles هذا السوق قد يكون خدعة لجمع ثلة من الأشخاص البيض مع بعضهم في مكان واحد.
    La primera opción es que la brigada en su totalidad tenga su base en un sólo lugar. UN يتمثل الخيار اﻷول في وضع اللواء بأكمله في مكان واحد.
    Y contrajeron la viruela en el único lugar donde todavía existía y luego fueron a sus casas a morir. TED والقبض على مرض الجدري في مكان واحد المتبقية التي كان الجدري، وتوجه إلى منزله للموت.
    Otra delegación hizo notar la sinergia de la ubicación en los mismos locales y quiso saber qué medidas se adoptaban para asegurar la sinergia en caso de que las oficinas regionales no estuvieran ubicadas en los mismos locales. UN وأشار وفد آخر إلى تآزر التواجد في مكان واحد وسأل ما التدابير التي تتخذ لكفالة التآزر في الحالات التي تتواجد فيها المكاتب الإقليمية في مكان واحد.
    La Comisión observa que esos datos resumidos y globales, consolidados en un solo texto, no se encuentran en otros documentos públicos. UN ولاحظت اللجنة أن بيانات بهذا الترتيب والشمول موحدة في مكان واحد لا توجد في الوثائق العامة الأخرى.
    junto a ellos se ha desplegado a 25 oficiales de prisiones adscritos que impartirán capacitación, orientación y asesoramiento al personal penitenciario del Sudán Meridional. UN وجُمع خمسة وعشرون من ضباط السجون المعارين في مكان واحد لتوفير التدريب والإرشاد والدعم الاستشاري لضباط السجون في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more