"مكان وجودهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su paradero
        
    • el paradero
        
    • del paradero
        
    • paradero de
        
    • localización
        
    • cuyo paradero
        
    • dónde se encontraban
        
    • dónde encontrarlos
        
    No se dio información acerca de su nombre ni de su paradero. UN ولم تقدم أية معلومات عن أسمائهم أو عن مكان وجودهم.
    Hasta la fecha se desconoce su paradero. UN ولا يزال مكان وجودهم غير معروف حتى الآن.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen los casos de personas desaparecidas con el fin de obtener información fidedigna sobre su paradero y aclarar qué les ha sucedido. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات اختفاء الأشخاص بهدف الحصول على معلومات موثوق بها عن مكان وجودهم وينبغي لها توضيح ما حدث لهم.
    En cuanto a los 3.377 casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre el destino y el paradero de las personas afectadas. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات ال377 3 المعلقة ولا بشأن مكان وجودهم.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte ni el paradero de los desaparecidos. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم.
    A este respecto, el informe debería servir de indicación del paradero o del destino de esas personas. UN ومن هذا الوجه، يفيد التقرير بوصفه دليلاً يشير إلى مكان وجودهم أو مصيرهم.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen los casos de personas desaparecidas con el fin de obtener información fidedigna sobre su paradero y aclarar qué les ha sucedido. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات اختفاء الأشخاص بهدف الحصول على معلومات موثوق بها عن مكان وجودهم وينبغي لها توضيح ما حدث لهم.
    Tampoco se proporciona información sobre su paradero a sus amigos, vecinos, compañeros de trabajo o parientes más lejanos que preguntan acerca de ellos. UN ولا تقدم أي معلومات بشأن مكان وجودهم إلى الأصدقاء والجيران وزملاء العمل أو الأقارب غير المباشرين الذين يستفسرون عنهم.
    Se detuvo y recluyó a más de 50 personas, incluidas personalidades públicas, sin que se proporcionara información acerca de su paradero y sin que estas comparecieran ante un tribunal. UN وقد تم توقيف واحتجاز أكثر من خمسين شخصاً بينهم شخصيات عامة دون أن تتوفر معلومات عن مكان وجودهم ودون أن يمثلوا أمام أية محكمة قانونية.
    Estamos pidiendo a quien los haya visto o a quien tenga información relativa a su paradero, que dé un paso adelante y contacte con nosotros Open Subtitles نحن نطلب من أي أحد قد رآهم أو لديه أي معلومات بشأن مكان وجودهم أن يتقدم شاكراً ويتصل بنا
    Al parecer, aún se ignora su paradero. UN ويزعم أن مكان وجودهم ما زال غير معروف.
    Los observadores internacionales, incluidos los oficiales de la IPTF y los funcionarios de derechos humanos dependientes del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos, pidieron reiteradamente a las autoridades públicas que les dijeran si la Federación había detenido a esos hombres, pero se les dijo que el Gobierno no tenía ninguna información sobre su paradero. UN ووجه المراقبون الدوليون بمن فيهم ضباط من فرقة عمل الشرطة الدولية وموظفون لحقوق اﻹنسان يعملون لحساب مركز المفوض السامي لحقوق اﻹنسان نداءات متكررة إلى السلطات الحكومية للاستعلام عما إذا كان الرجلان معتقلين من قبل الاتحاد، ولكنهم أُخبروا بأنه ليس لدى الحكومة أية معلومات عن مكان وجودهم.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم.
    Por lo tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم.
    Por tanto, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN لذا فهو لا يستطيع تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات المعلقة ولا بشأن مكان وجودهم.
    Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN لذا فهو ما زال غير قادر على تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين وبشأن مكان وجودهم.
    El Grupo de Trabajo, por lo tanto, no puede aclarar la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم.
    Con respecto a los 42 casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar de la suerte ni del paradero de las personas en cuestión. UN ولا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات ال42 المعلقة ولا بشأن مكان وجودهم.
    " Los Estados Partes se prestarán asistencia mutua en la búsqueda, identificación y localización de los niños a los que hace referencia el artículo 23. " UN تساعد الدول الأطراف بعضها بعضاً في البحث عن الأطفال المشار إليهم في المادة 23 والتحقق من هويتهم وتحديد مكان وجودهم.
    También se informa sobre los casos de funcionarios desaparecidos o cuyo paradero se desconoce, algunos de ellos desde hace casi 20 años. UN ويثير التقرير أيضا حالات الموظفين المفقودين أو الذين لا يُعرف مكان وجودهم لمدة تصل أحيانا إلى ٠٢ سنة.
    El Comité recibió los testimonios de personas que habían recibido mensajes en sus teléfonos móviles cuando no estaban trabajando ni en su hogar, de modo que el autor de la llamada, que les advertía de que debían evacuar, no podía saber dónde se encontraban. UN واستمعت اللجنة إلى أدلة من أشخاص تلقوا رسائل على هواتفهم المحمولة ولم يكونوا وقتها في مكان العمل ولا في المنـزل، فلم يكن بإمكان المتصل الذي أنذرهم بالإخلاء أن يعرف مكان وجودهم.
    La razón por la que supieron dónde encontrarlos es porque les dijiste dónde estaban. Open Subtitles السبب أنهم يعرفوا مكان وجودهم أنه بسبب أنك قلت . لهم أين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more