"مكتباً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una oficina en
        
    • oficinas en
        
    Hace 13 años, el Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) estableció una oficina en Letonia para facilitar el desarrollo del país y mejorar las condiciones de vida de la población. UN وقبل 13 عاماً، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكتباً في لاتفيا لتسهيل تنمية البلد وتحسين حياة السكان.
    Se indica que la Oficina del Representante Especial Conjunto trasladará su sede de Ginebra a El Cairo y abrirá una oficina en Damasco. UN ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق.
    Los seis ocupamos una oficina en el jardín de Dom, y el 1 de agosto de 2018 lanzamos nuestra primera versión. TED صنعنا نحن الستة مكتباً في حديقة دوم، وفي الأول من آب 2018 أطلقنا نسختنا.
    La red de sucursales llegó a comprender 17 oficinas en 2008; UN وتوسعت شبكة مكاتب البرنامج الفرعية ليصبح عددها 17 مكتباً في عام 2008؛
    La red de sucursales llegó a comprender 17 oficinas en 2008; UN وتوسعت شبكة مكاتب البرنامج الفرعية ليصبح عددها 17 مكتباً في عام 2008؛
    Por lo que pudimos recabar, quieren una oficina en Nueva York y la quieren con nosotros adentro, pero definitivamente habrá algunos... despidos. Open Subtitles نستنتج من هذا الأمر، بأنهم يريدون مكتباً في نيويورك ويريدوننا فيه لكن ..
    98. El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia abrió una oficina en Belgrado en agosto de 1996. UN ٨٩- وقد افتتحت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مكتباً في بلغراد في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Durante la crisis de Rwanda, el entonces Alto Comisionado rápidamente visitó el país, convocó a un período de sesiones extraordinario de la Comisión de Derechos Humanos, estableció una oficina en Rwanda y presentó un informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال أزمة رواندا زار المفوض السامي آنذاك البلد على وجه السرعة ودعا إلى عقد دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان وفتح مكتباً في رواندا وقدم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La CEDEAO estableció una oficina en Monrovia a cargo de un representante especial del Secretario Ejecutivo para ocuparse de la puesta en práctica de dicho acuerdo y del acuerdo de cesación del fuego. UN وأنشأت الجماعة مكتباً في مونروفيا يعمل به ممثل خاص للأمين التنفيذي لمتابعة تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار.
    La División de Denuncias, dependencia de la policía de Jamaica establecida por Ley del Parlamento, también abrió una oficina en la zona de operaciones, con el mandato específico de investigar las denuncias de los residentes por presuntas violaciones cometidas por personal policial. UN وأنشأت شعبة الشكاوى بدورها، وهي وحدة تابعة لقوات الشرطة منشأة بموجب قانون سنه البرلمان، مكتباً في منطقة العمليات بولاية محددة هي التحقيق في شكاوى السكان بشأن انتهاكات مزعومة على يد أفراد الشرطة.
    :: De 2007 a 2008, la organización estableció una oficina en Katmandú y apoyó a las administraciones locales del Asia Meridional que perseguían los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: أنشأت المنظمة مكتباً في كتمندو في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و 2008 وعــززت الحكومات المحليــة فـــي جنوب آسيا التـــي سعـــت لبلــــوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2.2 Los problemas comenzaron en 1999 cuando el SSP abrió una oficina en el barrio del autor. UN 2-2 وبدأت المشاكل في عام 1999 عندما فتح " جيش الصحابة " مكتباً في حي صاحب البلاغ.
    2.2 Los problemas comenzaron en 1999 cuando el SSP abrió una oficina en el barrio del autor. UN 2-2 وبدأت المشاكل في عام 1999 عندما فتح " جيش الصحابة " مكتباً في حي صاحب البلاغ.
    Entonces, si Greenblatt no tiene una oficina en Nueva York, Open Subtitles لذا، لو أن "غرينبلات" لا تملك مكتباً في نيويورك،
    Había montado una oficina en la 5ta Avenida y la calle 42. Open Subtitles فتحتُ مكتباً في الجادة الخامسة شارع 42.
    47. En noviembre de 1993, el ACNUR abrió una oficina en Dushanbé, Tayikistán, y una oficina principal en Tashkent con base logística en Termez, Uzbekistán. UN ٧٤- وفتحت المفوضية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مكتباً في دوشانبي بطاجيكستان كما فتحت مكتباً رئيسياً في طشقند وقاعدة لوجيستية في ترمز بأوزبكستان.
    Entre 2012 y 2013, estableció 15 oficinas adicionales, que junto a las 8 existentes suman un total de 23 oficinas en todo el país. UN وبين عامي 2012 و2013، أنشأت اللجنة 15 مكتباً بالإضافة إلى المكاتب الثمانية الحالية، وبلغ مجموع المكاتب بذلك 23 مكتباً في جميع أنحاء البلد.
    A diciembre de 2013, existían cargos que incluían el término " evaluación " en la denominación de sus puestos en 100 de las oficinas en los países, frente a las 95 en 2010 y las 85 en 2008. UN 41 - حتى كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت توجد في 100 مكتب قطري وظائف من الفئة الفنية تضمنت التقييم في المسمى الوظيفي، مقابل 95 مكتباً في عام 2010 و 85 مكتباً في عام 2008.
    Cinco compañías tienen oficinas en ese edificio. Open Subtitles خمسة شركات تستأجر مكتباً في ذلكَ المبنى
    - El proyecto y la distribución de los sistemas del ACNUR destinados a atender las necesidades de la organización deben adaptarse a las necesidades y realidades particulares de las operaciones que realiza en el terreno. El ACNUR tiene 290 oficinas en 124 países. UN - يجب أن يتم تصميم ونشر نظم المفوضية بصورة تلبي احتياجاتها وتكييفها وفقاً لمتطلبات وطبيعة عملياتها الميدانية إذ أن لدى المفوضية ٠٩٢ مكتباً في ٤٢١ بلداً.
    La Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina cuenta con una red de 20 oficinas en la Ribera Occidental y Gaza y lleva a cabo sus programas en estrecha colaboración con el OOPS y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وإن لجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية شبكة تضم 20 مكتباً في الضفة الغربية وغزة وتنفذ برامجها بتعاون وثيق مع الوكالة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في مصر والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more