El UNFPA realiza actividades en más de 150 países, zonas y territorios mediante 142 oficinas en los países, oficinas regionales y oficinas subregionales. | UN | وهو يعمل في أكثر من 150 بلداً ومنطقة وإقليماً، من خلال 142 مكتباً قطرياً وإقليمياً ودون إقليمي في أنحاء العالم. |
Estos gastos se referían a 1.363 proyectos de EN, ejecutados en 131 dependencias institucionales que utilizaron la modalidad de EN en 117 oficinas en los países, 10 dependencias en la sede y cuatro oficinas regionales. | UN | واتصلت هذه النفقات بـ 363 1 مشروعاً من مشاريع التنفيذ الوطني بواسطة 131 وحدة نشاط اقتصادي باستخدام طريقة التنفيذ الوطني، وشملت 117 مكتباً قطرياً وعشر وحدات بالمقر وأربعة مكاتب إقليمية. |
Se prevé que para fines de 2013 el Fondo habrá importado datos de otras 17 oficinas en los países en el sistema de gestión de los recursos humanos del sistema Atlas. | UN | ويتوقّع الصندوق أن يتم، بنهاية عام 2012، نقل البيانات من 17 مكتباً قطرياً آخر إلى نظام أطلس لإدارة الموارد البشرية. |
Con sus 132 oficinas en países de todo el mundo, el PNUD cumple su compromiso de mantener una presencia universal, que ha sido especialmente útil en situaciones posteriores a conflictos y en el caso de Estados que por lo demás estaban aislados de la comunidad internacional. | UN | ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 132 مكتباً قطرياً في كافة أنحاء العالم، وقد أثبت نجاعته، لا سيما في الأوضاع التي تعقب النزاعات ومع دول كانت، لولاه، ستجد نفسها معزولة عن المجتمع الدولي. |
En 2009, 22 oficinas de países participaron en proyectos o actividades relacionados con los desechos. | UN | وفي عام 2009، كان هناك 22 مكتباً قطرياً منخرطاً في تنفيذ مشاريع أو أنشطة ذات صلة بالنفايات. |
269. De un total de 118 oficinas exteriores, 76 han establecido comités locales de contratos. | UN | 269- شكل 76 مكتباً من أصل ال118 مكتباً قطرياً لجنة محلية معنية بالعقود. |
Esto entraña el cierre de 11 oficinas nacionales y una reducción de nuestro personal del 16% (760 puestos). | UN | ويتطلب هذا إغلاق 11 مكتباً قطرياً وتخفيض عدد الموظفين بنسبة 16 في المائة (760 وظيفة). |
60. El ACNUDH mantiene una oficina en Phnom Penh y una oficina regional en Battambang. | UN | 60- تدير المفوضية مكتباً قطرياً في بنوم بنه ومكتباً فرعياً إقليمياً في باتامبانغ. |
En total, 34 oficinas en los países señalaron que las oficinas regionales no les solicitaban que valoraran la calidad de la asistencia que prestaban. | UN | وقد بين ما مجموعه 34 مكتباً قطرياً أنه لم يطلب من المكاتب الإقليمية أن تقدم آراءها بشأن نوعية الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية. |
Se prevé que los ingresos sean suficientes para reforzar ocho oficinas regionales o subregionales y 32 oficinas en los países para fines de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تكون تدفقات الموارد كافية لتعزيز ثمانية مكاتب إقليمية/دون إقليمية و 32 مكتباً قطرياً بحلول نهاية عام 2011. |
Para finales de 2013, el UNFPA prevé que se habrán importado a Atlas HCM datos de otras 14 oficinas en los países. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، يتوقع الصندوق أن تكون البيانات الواردة من 14 مكتباً قطرياً آخر قد نقلت إلى نظام أطلس لإدارة رأس المال البشري. |
La esfera de actividad de prevención de crisis y recuperación ha contribuido a fortalecer la capacidad nacional mediante la transferencia de conocimientos y la creación de capacidad, al facilitar una comunidad de intercambio de prácticas dinámica entre las 17 oficinas en los países que han participado. | UN | وساهم مجال ممارسة منع الأزمات والتعافي منها في تعزيز القدرات الوطنية مع نقل المعرفة وتنمية القدرات عن طريق تيسير إنشاء جماعة نشطة من الممارسين من بين 17 مكتباً قطرياً مشاركاً. |
Al finalizar el año, y en consonancia con su plan estratégico y la arquitectura regional que había aprobado la Junta Ejecutiva, el número de oficinas había aumentado a 55, incluidas 49 oficinas en los países y 6 oficinas encargadas de varios países. | UN | وبحلول نهاية العام، وتماشياً مع خطتها الاستراتيجية والهيكل الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي، زاد عدد المكاتب ليصل إلى 55 مكتباً منها 49 مكتباً قطرياً و 6 مكاتب يخدم كل منها عدة أقطار. |
Entre 2008 y 2013 unas 70 oficinas en los países recibieron asistencia de los fondos de emergencia. | UN | 14 - استفاد نحو 70 مكتباً قطرياً من الأموال المخصصة لحالات الطوارئ من عام 2008 إلى عام 2013. |
- una red de 131 oficinas en los países que ayudan a los gobiernos a aplicar el criterio del desarrollo humano sostenible a nivel nacional y por medio de programas subregionales y regionales; | UN | - الشبكة المكونة من ١٣١ مكتباً قطرياً تساعد الحكومات على تحقيق التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني ومن خلال البرامج دون الاقليمية والاقليمية؛ |
Son 23 las oficinas en los países que informan de la asistencia en este ámbito, encaminada principalmente a promover la expansión de un sector privado competitivo y orientado al mercado sobre la base de los principios de sostenibilidad y equidad del crecimiento. | UN | 112 - أبلغ 23 مكتباً قطرياً عن تقديم مساعدة في هذا المجال، استهدفت بصفة رئيسية تشجيع توسيع قطاع خاص تنافسي ومتجه نحو السوق، يقوم على مبادئ النمو المستدام والعادل. |
Además, 24 oficinas en los países indicaron que desearían que esas oficinas regionales ofrecieran más directrices técnicas y apoyo en aspectos como la aplicación del enfoque armonizado respecto de las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución, la evaluación de programas, la gestión de los conocimientos y la gestión de los recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بين 24 مكتباً قطرياً رغبتها في أن تقدم تلك المكاتب الإقليمية المزيد من التوجيهات التقنية والدعم التقني في مجالات مثل تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية، وتقييم البرامج، وإدارة المعارف، بالإضافة إلى إدارة الموارد البشرية. |
Así, para fines de 2011 y siempre que los recursos asciendan a 500 millones de dólares, se habrán reforzado 40 oficinas sobre el terreno, es decir, 8 oficinas regionales o subregionales y 32 oficinas en países. | UN | وعلى هذا، ورهناً بمراعاة توافر موارد تبلغ 500 مليون دولار، سيكون قد تم تعزيز 40 مكتباً ميدانياً بحلول نهاية عام 2011، بما فيها ثمانية مكاتب إقليمية/دون إقليمية و 32 مكتباً قطرياً. |
3. El SEEP realizó una encuesta de 24 oficinas en países con grandes poblaciones de refugiados urbanos para determinar en qué grado se ha llevado la política a la práctica. | UN | 3- وأعدت الدائرة دراسة استقصائية ل24 مكتباً قطرياً تضم عدداً كبيراً من اللاجئين الحضريين للتحقق من مدى تنفيذ السياسات. |
El UNICEF tiene más de 40 oficinas de países, la mayoría de las cuales se dedican en parte a crear y ofrecer programas de capacitación que comprenden temas relacionados con la justicia de menores. | UN | ولمنظمة اليونيسيف أكثر من 40 مكتباً قطرياً يعمل معظمها، بدرجات متفاوتة، على تطوير أو تنفيذ برامج تدريبية تشمل جوانب تتصل بقضاء الأحداث. |
Agregó que la OMS contaba con una red de aproximadamente 150 oficinas exteriores y estaba dispuesta a proporcionar información y asistencia. | UN | وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة. |
Esto entraña el cierre de 11 oficinas nacionales y una reducción de nuestro personal del 16% (760 puestos). | UN | ويتطلب هذا إغلاق 11 مكتباً قطرياً وتخفيض عدد الموظفين بنسبة 16 في المائة (760 وظيفة). |
2. En 2011 establecí una oficina nacional en Túnez y se dotó de personal especializado en derechos humanos a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia. | UN | 2- وفي عام 2011، افتتحتُ مكتباً قطرياً في تونس، وأدمِج موظفو حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
21. En cuanto a las oficinas en los países, el ACNUDH dispone actualmente de 12 presencias (Uganda, Angola, Togo, Colombia, Guatemala, México, Camboya, Nepal, Palestina, Bosnia y Herzegovina, y Serbia/Kosovo). | UN | 21- وفيما يخص المكاتب القطرية، للمفوضية حالياً 12 مكتباً قطرياً (أوغندا وأنغولا وتوغو وكولومبيا وغواتيمالا والمكسيك وكمبوديا ونيبال وفلسطين والبوسنة والهرسك وصربيا/كوسوفو). |