"مكتبي إضافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicional de oficinas
        
    • de oficinas adicional
        
    • teórico adicional
        
    • adicional para oficinas
        
    • de oficinas adicionales
        
    • adicionales de oficinas
        
    • espacio adicional
        
    Funcionarios que integran la plantilla actual para los que se necesita espacio adicional de oficinas UN الموظفون الموجودون حاليا المطلوب إيجاد حيز مكتبي إضافي لهم
    Espacio adicional de oficinas en Ginebra para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN توفير حيز مكتبي إضافي في جنيف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Sin embargo, la CESPAP ha comenzado a cobrar el espacio de oficinas adicional asignado a un funcionario del MM. UN غير أن اللجنة بدأت تتقاضى تكاليف تخصيص فضاء مكتبي إضافي لموظف من الآلية العالمية.
    Se necesita espacio de oficinas adicional en vista de la ampliación de la Misión. UN يلزم حيز مكتبي إضافي نظرا لتوسع البعثة.
    Estudio teórico adicional UN استعراض مكتبي إضافي
    El OSE tomó nota con preocupación de que los locales provisionales ofrecidos obligarían a la secretaría a funcionar en dos sitios y señaló que el crecimiento futuro en el presupuesto por programas aprobado por la Conferencia de las Partes podría entrañar la necesidad de espacio adicional para oficinas. UN ولاحظت بقلق أن المكان المؤقت المعروض سيؤدي إلى تقسيم الأمانة إلى موقعين وأشارت إلى احتمال الحاجة إلى حيز مكتبي إضافي بسبب الزيادة المقبلة في الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف.
    La construcción de los locales de oficinas adicionales para la CEPA, no debe seguir experimentando retrasos y la oradora celebraría que se fijara un plazo para la finalización de las obras. UN وفيما يتعلق ببناء حيز مكتبي إضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ينبغي أن لا يكون هناك مزيد من التأخير، وهي تؤيد تحديد إطار زمني لاستكمال تنفيذه.
    El modelo de financiación original de la construcción de los locales adicionales de oficinas se basó en el supuesto de que las obras comenzarían en marzo de 2003 y de que, combinando el préstamo del PNUMA, los intereses devengados por él y los ingresos en concepto de alquileres, se dispondría de una corriente de efectivo suficiente para el proyecto. UN 43 - وكان نموذج التمويل الأصلي لتشييد حيز مكتبي إضافي يستند إلى فرضية أنه سيُشرع في العمل في آذار/مارس 2003، وأنه بالجمع بين القرض المستمد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفائدة المستحقة عليه وإيرادات الإيجار، سيكون هناك سيولة نقدية كافية للمشروع.
    Espacio adicional de oficinas en Ginebra para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN توفير مقر مكتبي إضافي في جنيف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Espacio adicional de oficinas en Ginebra para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN توفير حيز مكتبي إضافي في جنيف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    En 2008 se incluyó la necesidad de proporcionar espacio adicional de oficinas a los inquilinos que ya estaban situados en el complejo. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    14. La Comisión Consultiva fue también informada y toma nota con preocupación de que el ACNUR necesitaría espacio adicional de oficinas dado que el nuevo edificio sólo podría atender a aproximadamente el 70% de sus necesidades. UN ٤١- كما أُحيطت اللجنة الاستشارية، علما مع القلق، بأن المفوضية ستحتاج إلى حيز مكتبي إضافي بالنظر إلى أن المبنى الجديد سيتمكن فقط من تلبية نحو ٠٧ في المائة من احتياجات المفوضية.
    En el presente informe se proponen algunos arreglos y se indican los recursos conexos que serán necesarios para dotar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de espacio adicional de oficinas en Ginebra. UN يعرض هذا التقرير الترتيبات المقترحة والاحتياجات المتصلة بها من الموارد فيما يتعلق بتوفير مقر مكتبي إضافي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Señaló que la secretaría necesitaba espacio adicional de oficinas para dar cabida al aumento de las actividades y la dotación de personal, y dijo que confiaba en que se mantendría a la totalidad de la secretaría en una " Casa de las Naciones Unidas " en Bonn. UN وأشار إلى أن الأمانة تحتاج إلى حيز مكتبي إضافي لمواجهة تزايد مستويات النشاط والموظفين، وأعرب عن أمله في الإبقاء على كامل الأمانة داخل " بيت للأمم المتحدة " في بون.
    En 1991, la Corte Internacional de Justicia nombró un Comité especial sobre locales para que estudiara la necesidad que tenía la Corte de contar con espacio de oficinas adicional para los magistrados ad hoc y para el personal tanto temporario como permanente de la Secretaría y, además, la mejora de otras instalaciones de la Corte. UN ٣ - وفي عام ١٩٩١، عينت محكمة العدل الدولية لجنة مخصصة معنية بأماكن العمل واﻹقامة للنظر في احتياجات المحكمة لحيز مكتبي إضافي للقضاة الخاصين وللموظفين المؤقتين والدائمين في سجل المحكمة، وللنظر أيضا في تحسين المرافق المادية اﻷخرى للمحكمة.
    Locales Para reducir el hacinamiento en los locales de la UNMOVIC y permitir que se cubran las vacantes, se ha asignado a la Comisión espacio de oficinas adicional en el cuarto piso del edificio de la Secretaría a la espera del traslado previsto para abril de 2001 de varios funcionarios a espacio de oficinas de un edificio cercano. Conclusiones UN 21 - تخفيفا للازدحام في مقر عمل اللجنة وتيسيرا لإتمام التعيين في الوظائف الشاغرة، خُصص للجنة حيز مكتبي إضافي في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة، ريثما تنفذ خطة نقل عدد من الموظفين إلى حيز مكتبي آخر في مبنى قريب في نيسان/أبريل 2001.
    El aumento de los fondos necesarios se debe a la renovación de edificios, incluidas las instalaciones de alojamiento de los becarios internos, la creación de un lugar de almacenamiento centralizado para materias peligrosas y el suministro de espacio de oficinas adicional en apoyo del propuesto aumento de las necesidades en materia de personal. UN 30 - ترجع الزيادة في الاحتياجات إلى تجديد المباني ومن بينها مرافق لإيواء المتدربين وإنشاء موقع تخزين مركزي للمواد الخطرة وتوفير حيز مكتبي إضافي لدعم الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموظفين. 144.8 دولار
    Estudio teórico adicional UN استعراض مكتبي إضافي
    Espacio adicional para oficinas del cuartel general UN حيز مكتبي إضافي للمقر
    Se negoció con el Gobierno una solución provisional consistente en la asignación de oficinas adicionales para acomodar al personal recientemente contratado de conformidad con el presupuesto por programas de 2002-2003 en el edificio de la Fundación Otto Benecke. UN وكحل مؤقت لاستيعاب الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم وفقاً للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، تم التفاوض مع الحكومة على توفير حيز مكتبي إضافي في مبنى أوتو بينيك شتيفونغ.
    La Sra. Van Buerle (Directora interina de la División de Planificación de Programas y Presupuesto) dice, con referencia a la construcción de locales adicionales de oficinas para la CEPA, que la Oficina de Asuntos Jurídico y el Gobierno de Etiopía está haciendo conjuntamente una revisión final del acuerdo sobre los terrenos y aún deben solventarse algunos problemas. UN 54 - السيد فان بويرله (المديرة المؤقتة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية): قالت مشيرة إلى بناء حيز مكتبي إضافي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، أن مكتب الشؤون القانونية يجري استعراضاً نهائياً مع الحكومة الإثيوبية يتعلق بالاتفاق بشأن الأرض وأن هناك قضايا قليلة ما تزال بحاجة لحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more