"مكتبي جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las oficinas de Ginebra
        
    • las de Ginebra
        
    El Movimiento está tratando al respecto de que se aclaren las consecuencias financieras y el efecto sobre los programas de la labor de las oficinas de Ginebra y Nueva York. UN وتلتمس الحركة في هذا الصدد، توضيحا بشأن اﻵثار المالية واﻵثار المترتبة على برامج العمل في كل من مكتبي جنيف ونيويورك.
    En el caso de los gastos en comunicaciones, el aumento se debe a necesidades de las oficinas de Ginebra y Nairobi. UN أما بالنسبة لتكاليف الاتصالات فإن الزيادة تتصل باحتياجات مكتبي جنيف ونيروبي.
    No obstante, a fin de mantener un equilibrio entre las oficinas de Ginebra y de Viena, se propone la reclasificación como P-3 del puesto restante de la categoría P-2. UN ومن أجل الحفاظ على التكافؤ بين مكتبي جنيف وفيينا، يقترح إعادة تصنيف الوظيفة الفنية المتبقية من ف-٢ إلى ف-٣.
    Entre los ejemplos alentadores, es de destacar el caso de las compras en las oficinas de Ginebra y Viena. UN ٦٨ - وأردف يقول إن أحد اﻷمثلة المشجعة هو حالة المشتريات في مكتبي جنيف وفيينا.
    OBSERVANDO con satisfacción la apertura en Nueva York de una oficina del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, después de las de Ginebra y Bruselas, para el enlace con las Naciones Unidas; UN وإذ يلاحظون مع الاغتباط فتح مكتب اتصال لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك، وذلك بعد افتتاح مكتبي جنيف وبروكسل؛
    A ese respecto, reitera la necesidad de reforzar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi situándola al mismo nivel que las oficinas de Ginebra y Viena y proporcionándole los recursos y el personal necesarios para ejecutar su mandato. UN وفي هذا الصدد، أكد من جديد ضرورة تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بجعله في مستوى مكافئ لمستوى مكتبي جنيف وفيينا ومن خلال تزويده بالقدر الكافي من الموارد والموظفين لينهض بولايته.
    A este respecto será necesario examinar detenidamente los resultados de las iniciativas de adquisición conjunta emprendidas por las oficinas de Ginebra y Nueva York, y los arreglos según los principios establecidos por el Grupo de Trabajo Institucional para las adquisiciones. UN وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    Observa, no obstante, que las fechas límite para la documentación se coordinan dentro de las Naciones Unidas, tanto en Nueva York como en las oficinas de Ginebra y Viena. UN والمواعيد النهائية لتقديم الوثائق تتضمن، مع هذا، الاضطلاع بالتنسيق داخل الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أم في مكتبي جنيف وفيينا.
    El Grupo de Estados Africanos acoge con agrado el criterio de consenso y el resultado de las recientes negociaciones sobre el examen de la labor del Consejo, así como la coordinación entre las oficinas de Ginebra y Nueva York durante el proceso de examen. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الأفريقية بنهج توافق الآراء الذي اتُبع في المفاوضات الأخيرة وبنتائجها بشأن استعراض أعمال المجلس، وكذلك بالتنسيق بين مكتبي جنيف ونيويورك خلال عملية الاستعراض.
    IS3.9 Por consiguiente, se propone que durante el bienio 1994-1995 se establezca en Viena una Oficina Europea de la APNU, que estaría encargada de coordinar la labor de las oficinas de Ginebra y Viena bajo la dirección de la Oficina Mundial. UN ب إ ٣-٩ ومن ثم يقترح بأن ينشأ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مكتب أوروربي في فيينا تابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة كي يتولى المسؤولية الشاملة، بتوجيه من المكتب العالمي عن تنسيق أعمــــال مكتبي جنيف وفيينــــا.
    El 31 de diciembre de 2004, la Oficina de Ginebra comenzó a seleccionar a estos funcionarios, 30 de los cuales, principalmente procedentes de las oficinas de Ginebra y Nueva York, fueron asignados a la operación de respuesta al tsunami. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بدأ مكتب جنيف تحديد هؤلاء الموظفين، وتم إيفاد 30 منهم إلى عملية تسونامي بشكل رئيسي من مكتبي جنيف ونيويورك.
    La tasa de vacantes era particularmente elevada en las oficinas de Ginebra (31%) y Nairobi (50%). UN وكان معدل الشغور مرتفعاً بوجه خاص في مكتبي جنيف (31 في المائة) ونيروبي (50 في المائة).
    Al 31 de diciembre de 2009, de los 273 puestos de la División de Auditoría Interna, 57 (el 21%) estaban vacantes y las tasas de vacantes eran particularmente elevadas en las oficinas de Ginebra (31%) y Nairobi (50%). UN ففي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، كان هناك 75 وظيفة شاغرة من بين 273 وظيفة في شعبة مراجعة الحسابات الداخلية (أي 21 في المائة)، وكان معدل الشواغر مرتفعا بوجه خاص في مكتبي جنيف (31 في المائة) ونيروبي (50 في المائة).
    Se prevé que se finalizará la primera etapa de la Oficina de Europa de la APNU, establecida en Viena en 1994-1995, que, bajo la dirección de la Oficina Mundial, se encarga de coordinar la labor de las oficinas de Ginebra y Viena; se ejecutará la segunda etapa de esta Oficina, lo que entraña, entre otras cosas, la combinación de la preparación y atención de pedidos y otras funciones conexas. UN ومن المتوقع إنجاز المرحلة اﻷولى للمكتب اﻷوروبي لادارة بريد اﻷمم المتحدة المنشأ في فيينا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، الذي يتولى المسؤولية العامة، في ظل التوجيه من المكتب العالمي، عن تنسيق أعمال مكتبي جنيف وفيينا، كما سيجري تنفيذ مرحلته الثانية التي ستؤدي الى جملة أمور منها دمج جميع أنشطة إعداد الطلبات واستيفاء الطلبات والمهام اﻷخرى ذات الصلة.
    Se prevé que se finalizará la primera etapa de la Oficina de Europa de la APNU, establecida en Viena en 1994-1995, que, bajo la dirección de la Oficina Mundial, se encarga de coordinar la labor de las oficinas de Ginebra y Viena; se ejecutará la segunda etapa de esta Oficina, lo que entraña, entre otras cosas, la combinación de la preparación y atención de pedidos y otras funciones conexas. UN ومن المتوقع إنجاز المرحلة اﻷولى للمكتب اﻷوروبي لادارة بريد اﻷمم المتحدة المنشأ في فيينا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، الذي يتولى المسؤولية العامة، في ظل التوجيه من المكتب العالمي، عن تنسيق أعمال مكتبي جنيف وفيينا، كما سيجري تنفيذ مرحلته الثانية التي ستؤدي الى جملة أمور منها دمج جميع أنشطة إعداد الطلبات واستيفاء الطلبات والمهام اﻷخرى ذات الصلة.
    Se expresó la opinión de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debería ser tratada en pie de igualdad con otras oficinas de las Naciones Unidas, como las de Ginebra y Viena, y que debería contar con servicios de conferencias completos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي معاملة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على قدم المساواة مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل مكتبي جنيف وفيينا، وينبغي أن توفر له خدمات المؤتمرات الكاملة.
    Se expresó la opinión de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debería ser tratada en pie de igualdad con otras oficinas de las Naciones Unidas, como las de Ginebra y Viena, y que debería contar con servicios de conferencias completos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي معاملة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على قدم المساواة مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل مكتبي جنيف وفيينا، وينبغي أن توفر له خدمات المؤتمرات الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more