"مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNOCA
        
    :: El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Representante Especial y Jefe de la UNOCA, Abou Moussa UN :: رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها السيد أبو موسى، ممثله الخاص، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    :: La alocución final del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNOCA UN :: كلمة ختامية ألقاها الممثل الخاص للأمين العام، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    En 2012, la UNOCA continuará dirigiendo sus esfuerzos a las siguientes prioridades: UN 244 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2012 بذل جهوده موجها الاهتمام نحو الأولويات التالية:
    Para lograr estas prioridades, la UNOCA: UN 245 - ودعما للأولويات أعلاه، سيعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا على ما يلي:
    la UNOCA se ocupará de estas funciones con financiación del presupuesto ordinario y del fondo fiduciario del Comité Consultivo Permanente. UN وبالتالي، سينفذ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا هذه المهام من خلال الميزانية العادية والصندوق الاستئماني للَّجنة الاستشارية الدائمة.
    En todos estos ámbitos, se prevé que la UNOCA organice una serie de talleres de concienciación y que contribuya al desarrollo de un marco regional para abordar estas amenazas crecientes a la seguridad en la subregión centroafricana y en el Golfo de Guinea. UN وفي هذه المجالات جميعها، يتوقع أن ينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا عددا من حلقات العمل لزيادة الوعي وللمساعدة على وضع إطار إقليمي للتصدي لتهديدات الأمن المتزايدة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وفي خليج غينيا.
    El Secretario General de la Organización de las Naciones Unidas estuvo representado por Abou Moussa, su Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA. UN ومثل الأمين العام للأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    En 2013 la UNOCA seguirá centrando sus esfuerzos en las siguientes prioridades: UN 311 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2013 تركيز جهوده على دعم الأولويات التالية:
    Para aplicar estas prioridades, la UNOCA: UN 312 - ودعما للأولويات أعلاه، سيعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا على ما يلي:
    :: Celebración de 1 reunión con representantes de la CEEAC, la CEMAC, la Unión Africana y otras partes interesadas pertinentes a fin de examinar sus prioridades y actividades para promover la paz y la estabilidad y mejorar la cooperación de la UNOCA con estos mecanismos con miras a aumentar las sinergias UN :: عقد اجتماع مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة لمناقشة أولوياتهم وأنشطتهم في مجال تعزيز السلام والاستقرار، وتعزيز تعاون مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع هذه الآليات لتوطيد علاقات التآزر
    La recomendación de la 31ª reunión del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central sobre el establecimiento de una dependencia que se ocupe de la cuestión de las armas pequeñas en la secretaría de la CEEAC podría exigir el apoyo de la UNOCA a los esfuerzos de dichos Estados. UN وقد تستدعي توصية الاجتماع الحادي والثلاثين للجنة الاستشارية الدائمة إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة داخل أمانة مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا للجهود التي تبذلها تلك الدول.
    Necesidades totales Las necesidades de recursos estimadas de la UNOCA para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2012 se estiman en 4.424.000 dólares en cifras netas (4.882.600 dólares en cifras brutas), como se muestra en el cuadro que antecede, lo que supone un aumento neto de 918.900 dólares o un 26,2%. UN 248 - تبلغ احتياجات مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا من الموارد للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مبلغا صافيه 000 424 4 دولار (إجماليه 600 882 4 دولار)، كما هو مبين في الجدول أعلاه، بما يعكس زيادة صافية تبلغ 900 918 دولار أو 26.2 في المائة.
    El Comité tomó nota de la información proporcionada por la UNOCA sobre la convocatoria de una reunión, en septiembre de 2014, de interesados y asociados que se ocupan de la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor en Entebbe (Uganda). UN ٢٤ - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا بشأن عقد اجتماع لأصحاب الشأن والشركاء المهتمين بمسألة جيش الرب للمقاومة في عنتيبي، بأوغندا، في أيلول/سبتمبر 2014.
    El 13 de febrero de 2014, tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2014/103) y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2014/104), se prorrogó el mandato de la UNOCA hasta el 31 de agosto de 2015. UN 258 - وفي 13 شباط/فبراير 2014، تم تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا حتى 31 آب/أغسطس 2015، عقب تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2014/103) ورئيس مجلس الأمن (S/2014/104).
    la UNOCA seguirá facilitando la formulación de un planteamiento subregional e integral para hacer frente a los problemas de paz y seguridad y a esos efectos ayudará a crear capacidad institucional para una acción armonizada de las Naciones Unidas y prestará apoyo a la labor subregional destinada a abordar cuestiones transversales que suscitan preocupación. UN 264 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا تيسير عملية وضع نهج دون إقليمي كلي لمواجهة التحديات في مجالي السلام والأمن، عن طريق المساعدة في بناء قدرة مؤسسية لنهج منسق للأمم المتحدة، وعن طريق دعم الجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي لمعالجة القضايا المشتركة موضع الاهتمام.
    En estrecha cooperación con la UNOCA y la CEDEAO, la UNOWA ha colaborado con la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a fin de evaluar la capacidad de esta última para participar en las iniciativas regionales dirigidas a detener la propagación del terrorismo y el extremismo violento por Boko Haram. UN 63 - وعمل المكتب، بتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع لجنة حوض بحيرة تشاد في تقييم قدرة هذه الهيئة على الانخراط في الجهود الإقليمية الرامية إلى الحد من انتشار الإرهاب الذي تمارسه جماعة بوكو حرام وتطرفها المقترن بالعنف.
    :: Una reunión con representantes de la CEEAC, la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, la Unión Africana y otras partes interesadas pertinentes a fin de examinar sus prioridades y actividades en la promoción de la paz y la estabilidad y de mejorar la cooperación de la UNOCA con estos mecanismos con miras a aumentar las sinergias; UN :: عقد اجتماع مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين لمناقشة أولوياتهم وأنشطتهم في مجال تعزيز السلام والاستقرار، وتعزيز تعاون مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع هذه الآليات لتوطيد علاقات التآزر
    En el segundo informe presentado al Consejo de Seguridad por el Secretario General sobre las actividades de la UNOCA y sobre las zonas afectadas por el LRA (S/2012/421), se proporcionó información actualizada sobre la aplicación del mandato de la UNOCA y sobre las actividades que se estaban llevando a cabo para contrarrestar la amenaza del LRA. UN 310 - وقد تضمن التقرير الثاني للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2012/421) بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا وبشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة آخر المستجدات في تنفيذ ولاية المكتب وفي الأنشطة المنفذة التي يجري تنفيذها لمواجهة التهديد الذي يشكله جيش الرب.
    c) Mayor cooperación de la UNOCA con las organizaciones regionales, en particular con la CEEAC y la Unión Africana, y con las misiones, oficinas y equipos de las Naciones Unidas en los países de la subregión en los ámbitos de la seguridad regional, las elecciones y la asistencia humanitaria UN (ج) تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي، ومع بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها وأفرقتها القطرية في المنطقة دون الإقليمية، في مجالات الأمن الإقليمي والانتخابات والمساعدة الإنسانية
    El 29 de febrero de 2012, el Consejo de Seguridad, en su resolución 2039 (2012), solicitó al Secretario General que, por conducto de la UNOCA y la UNOWA, prestara apoyo a los Estados de las subregiones del África Central y el África Occidental para organizar una cumbre regional de Jefes de Estado y de Gobierno respecto de la seguridad marítima en el golfo de Guinea. UN 257 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، طلب مجلس الأمن في قراره 2039 (2012) إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بتقديم الدعم للدول في منطقتي وسط وغرب أفريقيا دون الإقليميتين في تنظيم مؤتمر قمة إقليمي لرؤساء الدول والحكومات بشأن الأمن البحري في خليج غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more