"مكتب الأمن القومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Seguridad Nacional
        
    • la Oficina Nacional de Seguridad
        
    la Oficina de Seguridad Nacional desempeña un papel importante, por lo que debe reforzarse su función de coordinación. UN وأعلن أن مكتب الأمن القومي قد لعب دوراً هاما، وأن دوره التنسيقى بحاجة إلي تعزيز.
    la Oficina de Seguridad Nacional desempeña un papel importante, por lo que debe reforzarse su función de coordinación. UN وأعلن أن مكتب الأمن القومي قد لعب دوراً هاما، وأن دوره التنسيقى بحاجة إلي تعزيز.
    Unas 1.100 personas dejaron la administración porque no eran personalmente adecuadas y unas 370 personas se fueron porque habían trabajado para el Ministerio de Seguridad del Estado o la Oficina de Seguridad Nacional o por haber hecho declaraciones falsas al respecto. UN فترك حوالي 100 1 شخص الوظيفة بسبب افتقارهم إلى اللياقة الشخصية وتركها نحو 370 شخصاً بسبب كونهم قد اشتغلوا لصالح وزارة أمن الدولة أو مكتب الأمن القومي أو بسبب إدلائهم ببيانات كاذبة حول هذا الأمر.
    La lucha contra el terrorismo es responsabilidad de una serie de organismos que coordinan la Oficina de Seguridad Nacional en la capital y los comités de seguridad en los gobiernos. UN إن مكافحة الإرهاب منوطة بعدد من الأجهزة، ينسق فيما بينها مكتب الأمن القومي في المركز ولجان أمنية في المحافظات.
    De conformidad con la ley pertinente, la Oficina Nacional de Seguridad está obligada a participar en el procedimiento de asilo en calidad de autoridad experta en la materia. UN عملا بالقانون ذي الصلة، يتعين على مكتب الأمن القومي المشاركة في إجراءات اللجوء باعتباره هيئة خبيرة.
    Las funciones de supervisión se han asignado a la Oficina de Seguridad Nacional (OSN) con el fin de garantizar el estricto cumplimiento de los procedimientos y los trámites necesarios para la expedición de los nuevos pasaportes. UN وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة.
    Se ha instituido un comité interinstitucional en el que participan la Oficina de Seguridad Nacional y la policía para resolver la cuestión. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات تابعة لحكومة سيراليون، تضم مكتب الأمن القومي والشرطة، بغرض معالجة المسألة.
    Esto puede dañar la imagen de la Oficina de Seguridad Nacional... y si eso es así, todos seremos culpables. Open Subtitles هذا قد يشوه صورة مكتب الأمن القومي وإن حدث وفشلنا سنكون جميعاً مدانيين
    Bélgica acoge con beneplácito los progresos hechos en el sector de la seguridad, en particular, el establecimiento de la Oficina de Seguridad Nacional. UN 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي.
    Bélgica acoge con beneplácito los progresos hechos en el sector de la seguridad, en particular, el establecimiento de la Oficina de Seguridad Nacional. UN 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي.
    :: Se organiza una conferencia para 50 oficiales superiores de la Oficina de Seguridad Nacional, la Policía de Sierra Leona y las fuerzas militares sobre la experiencia adquirida en las elecciones de 2012 UN :: تنظيم مؤتمر لفائدة 50 من كبار الضباط في مكتب الأمن القومي وفي شرطة وجيش سيراليون بشأن الدروس المستفادة من انتخابات عام 2012
    Durante el período sobre el que se informa, el PNUD siguió llevando adelante iniciativas de creación de capacidad en apoyo de la Oficina de Seguridad Nacional del Departamento de Gestión de Desastres. UN 23 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بمبادرات لبناء القدرات وذلك بدعم من مكتب الأمن القومي التابع للإدارة المسؤولة عن التصدي للكوارث.
    371. Otros altos funcionarios que parecen personificar la confusión entre las funciones estatales, del partido y privadas a este respecto incluyen el Coronel Weldu Gheresus Barya, comandante de lo que suele conocerse como “brigada mecanizada” de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, y el General de Brigada Te’ame Abraha Kingu, de la Oficina de Seguridad Nacional. UN 371 - وهناك مسؤولون كبار آخرون يجسّدون على ما يبدو الغموض الذي يكتنف أدوار الدولة والحزب والأفراد في هذا الصدد، من بينهم العقيد ويلدو غيريسوس باريا، قائد الكيان المعروف عادة باسم ”اللواء الآلي“ التابع لقوات الدفاع الإريترية، والعميد تي آمي أبرهة كينفو العامل في مكتب الأمن القومي.
    De conformidad con la Ley de Asilo (CXXXIX de 1997), toda persona que solicite el estatuto de refugiado es objeto de investigación por la Oficina de Seguridad Nacional. UN وفقا لقانون منح اللجوء (القانون التاسع والثلاثون بعد المائة لعام 1997)، يقوم مكتب الأمن القومي بفحص طلبات راغبي الحصول على صفة اللاجئ.
    7. El Coordinador de la Oficina de Seguridad Nacional UN 7 - منسق مكتب الأمن القومي
    En Sierra Leona, por conducto del PNUD, se fortaleció la Oficina de Seguridad Nacional mediante el suministro de equipo y la formación en materia de alerta temprana descentralizada con 1,5 millones de dólares. UN 46 - في سيراليون، جرى تعزيز مكتب الأمن القومي من خلال توفير المعدات والتدريب في مجال الإنذار المبكر اللامركزي (1.5 مليون دولار، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    a) La Fiscalía añadió los nuevos cargos contra el Dr. Al-Labouani, que son más graves y por los que finalmente fue condenado, cinco meses después iniciarse el proceso judicial, debido a las presiones del Director de la Oficina de Seguridad Nacional y del Ministro de Justicia. UN (أ) أضاف الادعاء التهمة الجديدة الأكثر خطورة ضد الدكتور اللبواني والتي حكم عليه بسببها في النهاية، بعد خمسة أشهر من بداية العملية القضائية بسبب ضغوط من مدير مكتب الأمن القومي ومن وزارة العدل.
    A petición de la Oficina del Comisario y conforme a la decisión de la Oficina de Seguridad Nacional y Protección de Datos de Carácter Secreto, el Comisario tiene derecho a acceder a información clasificada como " estrictamente confidencial " y podrá recibir un certificado que le permita consultarla, válido hasta el 20 de febrero de 2015. UN وبناءً على طلب مكتب المفوض ووفقاً لقرار مكتب الأمن القومي وحماية البيانات، يحق للمفوض الحصول على البيانات السرية التي توصف بأنها " سرية للغاية " ويمكن منحه شهادة للحصول على هذا النوع من البيانات تكون صالحة حتى 20 شباط/فبراير 2015.
    Si la Oficina Nacional de Seguridad niega el reconocimiento a un solicitante, el organismo encargado de los refugiados negará al extranjero el reconocimiento del estatuto de refugiado. UN فإذا رفض مكتب الأمن القومي الاعتراف بصاحب الطلب، ترفض الهيئة المختصة باللجوء الاعتراف بالأجنبي كلاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more