"مكتب الأمن الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Seguridad Nacional
        
    • la Oficina Nacional de Seguridad
        
    Medida de la ejecución: informes semanales de evaluación de la seguridad de la Oficina de Seguridad Nacional al Comité Común de Inteligencia UN مقاييس الأداء: تقارير التقييم الأمني الأسبوعية التي يعرضها مكتب الأمن الوطني على لجنة الاستخبارات المشتركة
    Medida de la ejecución: número de provincias y distritos con representantes de la Oficina de Seguridad Nacional UN مقاييس الأداء: عدد الأقاليم والمقاطعات التي تضم ممثلين عن مكتب الأمن الوطني
    Una de ellas fue la de capacitación y entrenamiento de las fuerzas policiales y militares, que también dio lugar a la creación de la Oficina de Seguridad Nacional. UN ومن بين تلك المبادرات تمكين الشرطة والقوات العسكرية وتدريبها، مما أسفر أيضاً عن إنشاء مكتب الأمن الوطني.
    El Sr. Korepanov fue trasladado a un centro de prisión preventiva dependiente de la Oficina de Seguridad Nacional de Uzbekistán. UN وأودع السيد كوريبانوف في مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة، الذي يديره مكتب الأمن الوطني في أوزبكستان.
    Ese tipo de comportamiento de la Oficina Nacional de Seguridad supone un impedimento para el proceso de paz y es un factor que contribuye a la desestabilización de la región; UN ويعتبر هذا النمط من سلوك أفراد مكتب الأمن الوطني أحد المعوقات التي تواجه عملية السلام ومن العوامل التي تسهم في زعزعة الاستقرار بالمنطقة؛
    El Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en colaboración con la UNAMSIL, está desarrollando un programa y una estrategia nacionales de gestión de crisis, que está a cargo de la Oficina de Seguridad Nacional. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة، تُعد حكومة سيراليون برنامجا واستراتيجية لإدارة الأزمات الوطنية في إطار مكتب الأمن الوطني.
    la Oficina de Seguridad Nacional ha seguido aumentando su efectividad y su capacidad de reunir información de inteligencia. UN 16 - وقد واصل مكتب الأمن الوطني تحسين فعاليته وقدرته على جمع المعلومات الاستخبارية.
    La estructura de la seguridad de Sierra Leona, incluidos la Oficina de Seguridad Nacional y los comités de seguridad provinciales y de distrito, debería recibir más ayuda para desarrollar su capacidad. UN 54 - ينبغي تقديم مزيد من الدعم للهيكل الأمني في سيراليون، بما في ذلك مكتب الأمن الوطني ولجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق، بهدف بناء قدراتها.
    :: Recopilación, evaluación y distribución interna de información fiable sobre la situación de seguridad; asesoramiento a la Oficina de Seguridad Nacional, basado en análisis de la situación, sobre cómo manejar las condiciones de seguridad UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا. تقديم مشورة تحليلية للحالة السائدة بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية إلى مكتب الأمن الوطني
    Los comités tienen graves limitaciones de capacidad y carecen de los equipos de comunicaciones que necesitan para transmitir información confidencial a la Oficina de Seguridad Nacional. UN فهي تعاني من نقص كبير على مستوى القدرات ولا تمتلك معدات الاتصالات اللازمة لإرسال المعلومات الحساسة إلى مكتب الأمن الوطني.
    la Oficina de Seguridad Nacional ha fortalecido aún más su papel como organismo encargado de coordinar la acción de todos los organismos nacionales y departamentos del Gobierno en materia de seguridad. UN فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    la Oficina de Seguridad Nacional también estableció un comité de evaluación de amenazas contra el proceso electoral, encargado de detectar las posibles amenazas a la seguridad durante el proceso electoral y de preparar un plan de respuesta coordinada. UN وأنشأ مكتب الأمن الوطني أيضا لجنة لتقييم الأخطار التي تنطوي عليها الانتخابات، وذلك لاستبانة الأخطار المحتملة بالنسبة للأمن أثناء العملية الانتخابية، ولإعداد خطة من أجل استجابة منسقة.
    Actualmente, el Equipo está prestando asistencia a la Oficina de Seguridad Nacional en los preparativos del plan de seguridad electoral y participará en la supervisión de su aplicación manteniendo enlace con las brigadas de las Fuerzas Armadas desplegadas en todo el país. UN ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد.
    :: Recopilación, evaluación y distribución interna de información fiable sobre la situación de seguridad; asesoramiento a la Oficina de Seguridad Nacional, basado en un análisis de la situación, sobre cómo manejar las condiciones de seguridad UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    la Oficina de Seguridad Nacional elaborará un informe sobre las enseñanzas extraídas para continuar fortaleciendo la capacidad del Gobierno para responder a las amenazas internas y externas a la paz y la seguridad. UN وسيضع مكتب الأمن الوطني تقريرا بالدروس المستفادة من أجل المزيد من التعزيز لقدرة الحكومة على الاستجابة للمخاطر الداخلية والخارجية التي تهدد السلم والأمن.
    No obstante, sigue siendo necesario prestar más asistencia a la estructura de seguridad del país, incluida la Oficina de Seguridad Nacional y los comités de seguridad provinciales y de distrito, en la creación de capacidad. UN 15 - ورغم ذلك، ما زال الهيكل الأمني للبلد، بما في ذلك مكتب الأمن الوطني واللجان الأمنية الإقليمية والتابعة للمقاطعات، يتطلب المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Esto requerirá un enlace estrecho con la Oficina de Seguridad Nacional y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona, y otros asociados que informan sobre la situación de la seguridad y formulan recomendaciones con relación a las amenazas externas e internas. UN وسيستتبع ذلك إقامة اتصالات وثيقة مع مكتب الأمن الوطني والقوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون والشركاء الآخرين المعنيين بإعداد تقارير عن الحالة الأمنية السائدة وتقديم توصيات لمواجهة التهديدات الخارجية والداخلية.
    v) Mejora de la capacidad de la Oficina de Seguridad Nacional para coordinar el sector de la seguridad y los ministerios pertinentes UN (ز) ' 5` تحسين قدرات مكتب الأمن الوطني على تنسيق القطاع الأمني والتنسيق فيما بين الوزارات المنفذة
    la Oficina de Seguridad Nacional sigue mejorando su función de coordinación de los organismos de seguridad de Sierra Leona y otros departamentos de gobierno respecto de cuestiones relacionadas con la seguridad. UN 26 - يواصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره في التنسيق بين الوكالات الأمنية والإدارات الحكومية الأخرى في سيراليون بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    El 28 de octubre, el Coordinador de alto nivel se trasladó a Kuwait donde se reunió con el Jeque Sabah Al-Khalid, Jefe de la Oficina Nacional de Seguridad de Kuwait. UN 29 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، سافر المنسق الرفيع المستوى إلى الكويت حيث قابل الشيخ صباح الخالد رئيس مكتب الأمن الوطني للكويت.
    Sólo pueden fabricar o manipular armas de fuego y municiones en la República Eslovaca, o comerciar con ellas, las empresas comerciales aprobadas por la Oficina Nacional de Seguridad y por el Ministerio del Interior y que posean los permisos necesarios para realizar tales actividades. UN ولا يمكن تصنيع الأسلحة النارية والذخائر ومناولتها والمتاجرة فيها في جمهورية سلوفاكيا إلا من قبل كيانات تجارية مجازة من جانب مكتب الأمن الوطني ومن جانب وزارة الداخلية وتمتلك التصاريح اللازمة للقيام بتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more