"مكتب الدعم المشترك في الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait
        
    • la Oficina de Apoyo Conjunto de Kuwait
        
    Por consiguiente, la redistribución propuesta no tendría repercusiones negativas en la ejecución de programas de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait ofrece apoyo administrativo, conforme a los recursos existentes. UN ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة.
    Recursos de personal de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait UN موارد مكتب الدعم المشترك في الكويت من الموظفين
    Se siguieron realizando actividades de capacitación y desarrollo de la capacidad sobre el uso del sistema y fomentando la capacidad del personal al respecto en estrecha consulta con la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Se señaló también que el Secretario General confiaba en que gracias a la integración de las funciones de recursos humanos en la Oficina de Apoyo Conjunto de Kuwait en 2013, incluidas funciones de capacitación y finanzas, las necesidades de personal de la UNAMA y la UNAMI correspondientes a finanzas y recursos humanos disminuirían en 15 puestos, de 127 a 112. UN وأشير أيضا إلى أن الأمين العام يتوقع أن يؤدي إدماج مهام الموارد البشرية، بما في ذلك مهام التدريب، والتمويل في مكتب الدعم المشترك في الكويت في 2013، إلى تقليص الاحتياجات من الموظفين للبعثتين فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية بمقدار 15 وظيفة، بحيث ستنخفض من 127 إلى 122 وظيفة.
    Gestión de las cuentas por cobrar y por pagar de la UNAMI por la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait UN إدارة حسابات القبض وحسابات الدفع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من قِبَل مكتب الدعم المشترك في الكويت
    la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait ofrece apoyo administrativo dentro de los límites de los recursos existentes. UN ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري ضمن حدود موارده المتاحة.
    la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait seguirá prestando servicios de apoyo financiero al Centro. UN 140 - وسيواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت تقديم خدمات الدعم المالية للمركز.
    La Comisión Consultiva estima que el Secretario General no ha aportado información suficiente sobre los costos y beneficios de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Además, se propone una tasa de vacantes del 10% para el personal de contratación internacional y nacional desplegado a la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN بالإضافة إلى ذلك، يقترح معدل شغور بنسبة 10 في المائة للموظفين الدوليين والوطنيين المنتشرين في مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Tal como se indica, la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait de la UNAMA comparte los locales que ocupa actualmente la UNAMI. UN ومثلما ذُكر، يوجد مقر مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أماكن العمل التي تشغلها حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    En Kuwait, en la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait: UN 263 - وفي الكويت، في إطار مكتب الدعم المشترك في الكويت:
    Esa asociación ha dado lugar al establecimiento de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait, en la que se integran funciones de finanzas y recursos humanos con el fin de obtener efectos sinérgicos mediante la realización de actividades similares de una forma más eficiente y desde una única ubicación. UN وأدت هذه الشراكة إلى إنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت الذي يجمع بين مهام الشؤون المالية والموارد البشرية تحقيقاً لأوجه تآزر بفضل الاضطلاع بهذه الأنشطة بكفاءة أكبر ومن موقع واحد.
    La Sección de Finanzas es parte de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN 209 - يقع مقر قسم الشؤون المالية في مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Se informó también a la Comisión de que en 2013 se había trasladado la Dependencia de Auditores Residentes de la UNAMA a Kuwait principalmente debido a la situación de la seguridad en el país y al establecimiento de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن وحدة مراجعي الحسابات المقيمين للبعثة كانت قد نقلت إلى الكويت في عام 2013، لا سيما في ضوء الحالة الأمنية السائدة في البلد وإنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta apoyo administrativo relacionado con la contratación de personal para la oficina situada en Saná, por conducto de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري فيما يتعلق بعمليات استقدام الموظفين للعمل في المكتب الكائن في صنعاء، وذلك عن طريق مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    La Comisión Consultiva opina que podría haberse hecho un análisis de la relación costo-beneficio de los servicios compartidos en la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait respecto del período transcurrido desde su creación. UN ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية بأن تحليل تكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت كان بالإمكان القيام به لكامل الفترة الممتدة منذ إنشاء المكتب.
    121. Se propone redistribuir una plaza (P-5) de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN 121 - ويُقتَرَح نقل وظيفة واحدة (برتبة ف-5) من مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait de la UNAMA comparte los locales que ocupa actualmente la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 141 - يوجد مقر مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أماكن العمل التي تشغلها حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    En Kuwait, la UNAMI se ha asociado con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para establecer la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN 15 - وفي الكويت، دخلت البعثة في شراكة مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لإنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Durante su interacción con los representantes del Secretario General, se informó a la Comisión de que la Oficina de Apoyo Conjunto de Kuwait no se financiaría por separado, sino que seguiría siendo parte integral de la UNAMA y la UNAMI y se financiaría mediante los presupuestos prorrateados de ambas misiones. UN 216 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، خلال مشاورتها مع ممثلي الأمين العام، بأن مكتب الدعم المشترك في الكويت لن يكون مكتباً ممولاً بشكل مستقل، بل سيظل جزءاً لا يتجزأ من البعثتين، بحيث يُمول من الميزانية المقررة لهاتين البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more