"مكتب الدفاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Defensa
        
    • de la Defensoría
        
    • Defensora
        
    • la Oficina de Defensores
        
    • la defensa
        
    • Oficina del Defensor
        
    • la Procuraduría
        
    • oficina de defensoría
        
    Sr. Imre Furmann, Presidente de la Oficina de Defensa Jurídica para las minorías Nacionales y Étnicas UN السيد ايمري فورمان، رئيس مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية
    Privilegios e inmunidades de los magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y el Jefe de la Oficina de Defensa UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ورئيس مكتب الدفاع
    Privilegios e inmunidades de los magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y el Jefe de la Oficina de Defensa UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ورئيس مكتب الدفاع
    La creación de la Defensoría de la Mujer Indígena también supone un avance importante. UN وقالت إن إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق النساء الأصليات يشكل هو أيضاً تقدُّماً كبيراً.
    El nombramiento del Jefe de la Oficina de Defensa tendrá lugar en una etapa posterior. UN وسيعيَّن رئيس مكتب الدفاع في مرحلة لاحقة.
    Privilegios e inmunidades de los magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y el Jefe de la Oficina de Defensa UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ورئيس مكتب الدفاع
    la Oficina de Defensa tuvo que definir su estructura de organización, dado que su establecimiento carecía de precedentes a nivel internacional. UN وشكل مكتب الدفاع سابقة على الصعيد الدولي، لذا كان عليه أن يحدد هيكله التنظيمي.
    Una vez que el Líbano delegó competencias en el Tribunal, el Jefe de la Oficina de Defensa pidió que el Presidente garantizara la protección de ciertos derechos fundamentales de los detenidos. UN ولدى تنازل لبنان عن اختصاصه لصالح المحكمة، طلب رئيس مكتب الدفاع أن يضمن رئيس المحكمة حماية بعض حقوق المحتجزين الأساسية.
    la Oficina de Defensa también realizó aportaciones en los instrumentos jurídicos aprobados por el Tribunal y concertó acuerdos de cooperación con varias universidades. UN وساهم مكتب الدفاع أيضا في كل الصكوك القانونية التي اعتمدتها المحكمة وأبرم اتفاقات تعاون مع عدد من الجامعات.
    Las enmiendas fueron propuestas por el Presidente tras consultas con el Fiscal, el Jefe de la Oficina de Defensa y el Secretario. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    Una de las funciones del Jefe de la Oficina de Defensa es prestar asistencia letrada a los sospechosos y acusados indigentes. UN 211 - تتمثل إحدى مهام رئيس مكتب الدفاع في تقديم المساعدة القضائية للمشتبه فيهم والمتهمين غير المقتدرين ماديا.
    Además de atender a las necesidades de personal, la Oficina de Defensa está en condiciones de administrar la asistencia letrada en el futuro. UN وبالإضافة إلى تلبية احتياجات التوظيف، فإن مكتب الدفاع قادر على إدارة المساعدة القضائية في المستقبل.
    Después de las reuniones, el Jefe de la Oficina de Defensa adoptó decisiones por las cuales nombró abogados defensores para los detenidos. UN وعقب تلك الاجتماعات، أصدر رئيس مكتب الدفاع قرارات عيّن بموجبها محامي دفاع لتمثيل هؤلاء المحتجزين.
    En general, pues, la Oficina de Defensa desempeñó una valiosa función en esas actuaciones. UN وبوجه عام، برهن مكتب الدفاع على أهمية الدور الذي قام به في هذه الإجراءات.
    la Oficina de Defensa ha viajado al Líbano en tres oportunidades para fomentar dicha relación. UN وقد أجرى مكتب الدفاع ثلاث زيارات إلى لبنان لتوثيق هذه العلاقة.
    La novedad de un posible juicio en rebeldía significa que la Oficina de Defensa continúa enfrentando difíciles cuestiones jurídicas que le obligan a examinar críticamente su papel y su función. UN أما الجديد في الأمر وهو إمكانية إقامة إجراءات غيابية، فيعني استمرار مكتب الدفاع في التصدي لمسائل قانونية صعبة تقتضي منه إعادة النظر بجدّية في دوره ومهمته.
    la Oficina de Defensa también completó la redacción del contrato de servicios de patrocinio letrado que deben suscribir los abogados de oficio. UN وقد أنجز مكتب الدفاع أيضا صياغة عقد تقديم الخدمات القانونية الذي يتعين على جميع المحامين المعيّنين الدخول فيه.
    Ley de la Defensoría de los Habitantes de la República, Ley No. 7319. UN 20 - قانون مكتب الدفاع عن سكان الجمهورية، القانون رقم 7319.
    En cuanto a la creación de la Defensoría Indígena, la PDH, la Oficina de la Alta Comisionada de de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Fundación Maya han elaborado un proyecto para incluir esta Defensoría dentro de la PDH. UN وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان.
    Se considera, sin embargo, que este tipo de actividad debería complementarse con otros tipos de apoyo y acercamientos brindados por la institución a las personas usuarias (Defensora de la Mujer, citada por Goldenberg, 2001). UN ومع ذلك فقد رئي أن هذا النوع من النشاط يجب أن تكمله أنواع أخرى من الدعم والتقارب تقدمها المؤسسة إلى المستفيدين (مكتب الدفاع عن المرأة، من اقتباس Goldenberg، 2001).
    Asimismo, el menor es titular de todos los derechos pertinentes establecidos en la Ley de la Oficina de Defensores Públicos. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح القاصر أي حق صالح بموجب قانون مكتب الدفاع العام.
    Además, en la Policía Nacional se ha creado la Oficina de la defensa de los Derechos de la Mujer, que actualmente funciona en seis provincias. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشرطة الوطنية مكتب الدفاع عن حقوق المرأة، الذي يعمل حالياً في ست مقاطعات.
    El Comité toma nota con interés de las iniciativas propuestas de reestructurar y fortalecer el papel del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos y del establecimiento de la Oficina del Defensor del Pueblo como medio de facilitar el acceso público al sistema judicial. UN وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي.
    Con respecto a los ataques contra la Auxiliatura de la Procuraduría de Derechos Humanos de Escuintla, el Gobierno comunicó que el personal de la Procuraduría nunca había sido atacado ni había recibido amenazas. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات على فرع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في إسكوينتلا، أفادت الحكومة بأن موظفي هذا المكتب لم يتعرضوا لأي اعتداء أو تهديد من أي نوع كان.
    Uno está en camino desde la oficina de defensoría pública. Open Subtitles إنّه في طريقه من مكتب الدفاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more