No se habían documentado oficialmente algunos de los servicios de adquisiciones que prestaba la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio a sus centros de operaciones. | UN | ولم يتم التوثيق الرسمي لبعض خدمات الشراء التي تقدمها وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط إلى مراكز عملياته. |
la Oficina del Oriente Medio no había finalizado los informes de evaluación de los proveedores para los años civiles 2006 y 2007. | UN | ولم يُكمل مكتب الشرق الأوسط تقارير تقييم أداء الموردين للسنتين التقويميتين 2006 و 2007. |
la Oficina del Oriente Medio señaló que aplicaría los procedimientos operativos estándar una vez que se hubieran finalizado y publicado. | UN | 225 - وذكر مكتب الشرق الأوسط بأنه سيتبع الإجراءات التشغيلية الموحدة متى تم الانتهاء منها وإصدارها للتنفيذ. |
En la Oficina del Oriente Medio, la Junta formuló las siguientes observaciones: | UN | 234 - وفي مكتب الشرق الأوسط، لاحظ المجلس ما يلي: |
El fortalecimiento y el establecimiento de nuevas alianzas son, por lo tanto, inherentes a la estrategia de la Oficina para Oriente Medio y el norte de África. | UN | وبالتالي، يندرج تعزيز الشراكات وإقامة شراكات جديدة من جوهر استراتيجية مكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Todos los funcionarios pertinentes de la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico habían dado cumplimiento a esa directriz. | UN | وقد امتثل جميع موظفي مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ المعنيين للاشتراطات الواردة في التوجيه. |
Esa recomendación quedó superada por los acontecimientos. la Oficina del Oriente Medio se cerró en febrero de 2009. | UN | 36 - وقد تجاوزت الأحداث تلك التوصية، حيث أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico apliquen periódicamente procedimientos para conciliar las cuentas de anticipos con el libro mayor | UN | أن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ إجراءات من أجل مطابقة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس منتظم |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio revise todos los anticipos recuperables localmente para determinar si existe la documentación necesaria | UN | أن يستعرض مكتب الشرق الأوسط جميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية |
Asegurarse de que la Oficina del Oriente Medio aplique procesos para que los procedimientos operativos estándar se aprueben y pongan en práctica | UN | أن يضمن مكتب الشرق الأوسط الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio documente cuándo prestará servicios de adquisición a los centros de operaciones | UN | أن يحدد مكتب الشرق الأوسط بطريقة موثقة المواعيد التي سيقدم فيها خدمات المشتريات إلى مراكز العمليات |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio finalice los informes de evaluación del desempeño de los proveedores | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio mantenga expedientes adecuados de los contratos; y examine periódicamente los expedientes de los contratos para verificar que estén completos | UN | أن يحتفظ مكتب الشرق الأوسط بملفات العقود على نحو سليم؛ وأن يستعرض على أساس منتظم ملفات العقود للتأكد من اكتمالها |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio aplique normas estrictas para la retención de documentos en lugares determinados | UN | أن يطبق مكتب الشرق الأوسط قواعد صارمة للاحتفاظ بالوثائق في مكان محدد |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio, en colaboración con los centros de operaciones, se asegure de que se vigilan las estimaciones mensuales de ejecución de los proyectos. | UN | أن يضمن مكتب الشرق الأوسط، بالتعاون مع مراكز العمليات، خضوع الأرقام التقديرية لإنجاز المشاريع للرصد |
Las delegaciones pidieron más aclaraciones y garantías de la Junta de Auditores con respecto al cierre de la Oficina del Oriente Medio. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
Las delegaciones pidieron más aclaraciones y garantías de la Junta de Auditores con respecto al cierre de la Oficina del Oriente Medio. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
Tiene la palabra el Sr. David Weaver, Director de la Oficina del Oriente Medio del Consejo Nacional de Iglesias y representante del Comité Internacional de Coordinación de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. | UN | أعطي الكلمــــة اﻵن للسيد ديفيــد ويفر، مدير مكتب الشرق اﻷوسط التابع للمجلس الوطني للكنائس، وممثل لجنة التنسيــــق الدولية للمنظمــــات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
La Comisión espera que las vacantes de la Oficina del Oriente Medio se llenen rápidamente dado que esta oficina presta servicios de auditoría a las cinco misiones mencionadas. | UN | وتتوقع اللجنة أن تملأ الوظائف الشاغرة في مكتب الشرق الأوسط على وجه السرعة نظرا للتغطية التي يقدمها المكتب في مجال مراجعة الحسابات لبعثات حفظ السلام الخمس المذكورة. |
Al mismo tiempo, se decidió trasladar al Director de la Oficina para Oriente Medio y África del Norte de Ginebra a Ammán y crear puestos adicionales para prestar apoyo operacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تقرر نقل مدير مكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من جنيف إلى عمّان وإنشاء وظائف أخرى لتوفير الدعم التنفيذي. |
Oficina de Oriente Medio y África del norte | UN | مكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Total de la Oficina Regional del Oriente Medio y el África Septentrional | UN | مجموع مكتب الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا ــ ــ ــ ــ ــ |