"مكتب الصندوق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la oficina del UNFPA en
        
    • la oficina de la Caja en
        
    • la oficina del FNUAP en
        
    • la Oficina del Fondo en
        
    • UNFPA en el
        
    • dicha oficina
        
    Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    la oficina del UNFPA en la Argentina ha brindado apoyo a las organizaciones de mujeres indígenas facilitando su participación en reuniones regionales. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Nigeria, la Junta señaló que había varios proveedores con el número de identificación duplicado. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة.
    Sus misiones son administradas casi en su totalidad por la oficina de la Caja en Nueva York. UN ويتولى مكتب الصندوق في نيويورك إدارة الاستحقاقات التقاعدية لكامل بعثاتها تقريبا.
    la oficina del UNFPA en Mongolia también apoyó la labor del Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos para fortalecer la gestión del programa de salud reproductiva de 2002 a 2003. UN وكذلك قدم مكتب الصندوق في منغوليا الدعم للجنة من أجل تعزيز إدارة برنامج الصحة الإنجابية خلال الفترة 2002-2003.
    Igualmente, en la Selva Lacandona, en Chiapas, la oficina del UNFPA en México ayudó a realizar encuestas y estudios cualitativos sobre salud reproductiva, dinámica de la población y utilización de los recursos naturales. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك أيضا الدعم من أجل إجراء دراسات استقصائية ونوعية في الغابة المدارية لانكاندونا التي تقع في ولاية تشياباس بشأن الصحة الإنجابية وديناميات السكان واستخدام الموارد الطبيعية.
    la oficina del UNFPA en Colombia está prestando apoyo a dos proyectos dirigidos a prevenir la violencia por motivo de género entre las mujeres indígenas que han sido desplazadas. UN ويدعم مكتب الصندوق في كولومبيا تنفيذ مشروعين يهدفان إلى منع العنف على أساس نوع الجنس بين نساء الشعوب الأصلية اللاتي شرّدن.
    la oficina del UNFPA en Nigeria declaró que el gasto deficitario con cargo a los proyectos no repercutía en su presupuesto global. 10. Gestión de programas y proyectos UN 202 - وأفاد مكتب الصندوق في نيجيريا بأن تجاوز الإنفاق في المشاريع لم يؤثر في الميزانية العامة في ذلك المكتب القطري.
    la oficina del UNFPA en el Yemen declaró que la composición del comité directivo de los programas dificultaba al UNFPA el encontrar una fecha que fuera compatible con el calendario de los tres gerentes que lo componían. UN 206 - وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأن عضوية اللجنة التوجيهية للبرامج أدت إلى صعوبة مهمة الصندوق بصدد إيجاد توقيت يتناسب مع جداول عمل المديرين الثلاثة الذين تتكون منهم عضوية اللجنة.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló cinco casos en que las órdenes de compra se habían emitido en fecha posterior a la de la factura. UN 240 - ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن، خمس حالات صدرت فيها طلبات الشراء بعد تاريخ الفاتورة.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló que no se llevaba un registro de las actividades referentes a la recepción de las ofertas de licitación. UN 243 - ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن، عدم وجود سجلات تسجل بها الأنشطة المتصلة باستلام العطاءات.
    La Junta señaló que en los documentos de inventario utilizados por la oficina del UNFPA en Nigeria no constaba la persona que había realizado la verificación de bienes. UN 264 - ولاحظ المجلس أيضا أن وثائق حصر المخزون التي استخدمها مكتب الصندوق في نيجيريا لم تشر إلى الشخص الذي دقق الأصول.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Uzbekistán, la Junta señaló que había dos artículos no fungibles valorados en 2.577 dólares que la oficina ya no usaba pero seguían constando en el registro de bienes. UN 271 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في أوزبكستان وجود صنفين من الممتلكات غير المستهلكة قيمتها 577 2 دولارا وتوقف المكتب القطري عن استخدامها لكن لا يزالان مدرجين في سجل الأصول.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Indonesia, la Junta señaló que la oficina ya no usaba, al menos, 16 artículos valorados en 24.937 dólares, pero que esos artículos seguían figurando en el registro de bienes. UN وفي مكتب الصندوق في إندونيسيا، لاحظ المجلس أن 16 صنفا من الأصناف على الأقل قيمتها 937 24 دولارا توقف المكتب القطري عن استخدامها، ولكنها لا تزال مدرجة في سجل الأصول.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Indonesia, la Junta señaló que había tres artículos de mobiliario de oficina que no estaban marcados con una identificación única. UN 278 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في إندونيسيا أن ثلاثة أصناف من أثاث المكاتب لم توسم بعلامة تمييز خاصة بها.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Nigeria, la Junta señaló que unos artículos cuyo valor ascendía a 20.918 dólares tenían el mismo número de etiqueta, el mismo número de serie y la misma descripción para identificarlos. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا أن أصنافا قيمتها 918 20 دولارا تحمل نفس أرقام تحديد النوعية والرقم المتسلسل والوصف ذاته.
    la oficina de la Caja en Ginebra llevó a cabo un segundo análisis independiente en relación con su volumen de trabajo de tramitación de expedientes, cuyos resultados se extrapolaron posteriormente a toda la secretaría de la Caja. UN وأعد مكتب الصندوق في جنيف تحليلا ثانيا مستقلا فيما يتعلق بعبء عمله التجهيزي، وطبقت نتائجه استقرائيا على أمانة الصندوق بأسرها.
    En los últimos años, el aumento de afiliados más rápido se ha registrado en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; todas sus misiones son administradas por la oficina de la Caja en Nueva York. UN 24 - وفي السنوات الأخيرة، كان معدل تزايد عدد المشتركين في الصندوق من إدارة عمليات حفظ السلام هو الأسرع؛ ويدير مكتب الصندوق في نيويورك شؤون الاستحقاقات التعاقدية لكافة البعثات التابعة للإدارة.
    Ese monto abarcaría los gastos que supondría establecer una oficina temporaria para hacer un seguimiento de las inversiones y derivar otras actividades críticas hacia la oficina de la Caja en Ginebra. UN والمبلغ مخصص لتغطية تكاليف إقامة مكتب مؤقت من أجل رصد الاستثمارات وتحويل الأنشطة الأخرى البالغة الأهمية إلى مكتب الصندوق في جنيف.
    Una delegación acogió con satisfacción el fortalecimiento de la oficina del FNUAP en su país y señaló que ello serviría también para mejorar la supervisión del programa y la ejecución del Programa de Acción de la CIPD. UN ١٢٥ - ورحب أحد الوفود بتعزيز مكتب الصندوق في بلده، ولاحظ أن من شأن ذلك تحسين رصد البرنامج وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Fondo siguió cooperando con la OUA mediante contactos directos con la secretaría de la OUA, interactuando con los Estados miembros de la OUA que también son miembros del Fondo y con las Naciones Unidas mediante contactos entre el Director de la Oficina del Fondo en las Naciones Unidas y el Comité Directivo de la OUA. UN ٨٩ - واصل صندوق النقد الدولي تعاونه مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال الاتصالات المباشرة مع أمانة المنظمة، ومن خلال تفاعله مع الدول اﻷعضاء في المنظمة التي هي أيضا أعضاء في الصندوق ومع اﻷمم المتحدة من خلال الاتصالات بين مدير مكتب الصندوق في اﻷمم المتحدة واللجنة التوجيهية التابعة للمنظمة.
    Asimismo, la Junta se mostró preocupada por que dicha oficina tuviera unos controles que permitieran adquirir bienes y contratar servicios sin una orden de compra, lo que contravenía las políticas y los procedimientos del UNFPA. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه من أن الضوابط المعمول بها في مكتب الصندوق في اليمن تسمح بشراء السلع و/أو الخدمات دون إصدار طلبات شراء، بما يخالف سياسات الصندوق وإجراءاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more