Expresó la esperanza de que en un futuro cercano la Oficina del Coordinador Residente volviera a funcionar normalmente. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يدخل مكتب المنسق المقيم طور التشغيل الكامل في المستقبل القريب. |
Consideraron que este aspecto de las recomendaciones debía tratarse por medio del diálogo entre la Oficina del Coordinador Residente y los organismos especializados. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
Asimismo se realizarán esfuerzos adicionales para fortalecer la capacidad de coordinación en casos de emergencia de la Oficina del Coordinador Residente. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
Se han tomado medidas para aplicar esa recomendación mediante el envío de personal experimentado a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم. |
Se culminará el proceso de integrar los centros de información de las Naciones Unidas que prestan servicios a los países en desarrollo en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وستكتمل عملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
Es preciso completar el proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas que prestan servicios en los países en desarrollo en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
● Integrar cabalmente a los centros de información de las Naciones Unidas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | ● اﻹدماج الكامل لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكتب المنسق المقيم. |
Como ya se señaló, la Oficina del Coordinador Residente, que representa al FIDA en el terreno, puede aportar asimismo una serie de servicios de apoyo. | UN | وكما ورد آنفاً فإن بإمكان مكتب المنسق المقيم أيضاً، وهو الممثل الميداني للصندوق، تقديم عدد من الخدمات المساندة اﻷخرى. |
Por último, el Comité puede recomendar el nombramiento de un coordinador de actividades humanitarias que no tenga nada que ver con la Oficina del Coordinador Residente o el organismo principal. | UN | وفي النهاية يمكن للجنة أن توصي بتعيين منسق للمساعدات اﻹنسانية مستقل عن مكتب المنسق المقيم والوكالة الرائدة. |
En la Oficina del Coordinador Residente se celebraron varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب المنسق المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
Asimismo, da las gracias a la Oficina del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta por su asistencia. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
El equipo recibió a continuación apoyo de la Oficina del Coordinador Residente y del Fondo de Emergencia del PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la Oficina del Coordinador Residente prestó apoyo a los equipos enviados por la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. | UN | وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر. |
El asesor en cuestiones de género nombrado en la Oficina del Coordinador Residente en el Afganistán trabaja en colaboración con las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعين في مكتب المنسق المقيم في أفغانستان مستشار للمسائل الجنسانية يتعامل مع كيانات الأمم المتحدة. |
En las oficinas pequeñas, el especialista podrían financiarse conjuntamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas y estar ubicados en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وفي المكاتب الصغيرة، يمكن تمويل المتخصصين بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ووضعهم في مكتب المنسق المقيم. |
Se trata de que la Oficina del Coordinador Residente sea el conducto principal para coordinar las actividades de las sedes con las actividades sobre el terreno. | UN | والغرض من مكتب المنسق المقيم هو أن يكون بمثابة القناة الرئيسية التي تربط أنشطة المقر بالميدان. |
A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها، بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
La información facilitada por la Oficina del Coordinador Residente ofrece una visión general de tales actividades. | UN | وتقدم المعلومات التي بعث بها مكتب المنسق المقيم لمحة عامة عن هذه الأنشطة. |
En algunos casos, se les han habilitado despachos en las oficinas de los coordinadores residentes o del PNUD a fin de intensificar su participación en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات معينة، يتم تزويدهم بمساحات مكتبية في مكتب المنسق المقيم أو في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة مشاركة الوكالات الإقليمية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |