"مكتب الموارد البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Recursos Humanos
        
    • la Oficina de Gestión de Recursos Humanos
        
    • la ORH
        
    • la Oficina del Alto Representante
        
    • PNVRA
        
    Como se indica en el párrafo 17, la Oficina de Recursos Humanos intentará solucionar los problemas pendientes intensificando la supervisión. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز.
    El Director prestaba servicios de experto, junto con representantes de la Oficina de Recursos Humanos. UN وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية.
    Ello plantea exigencias particularmente difíciles a la Oficina de Recursos Humanos. UN ويلقي هذا أعباء ثقيلة خاصة على كاهل مكتب الموارد البشرية.
    la Oficina de Recursos Humanos ha iniciado un proceso encaminado a evaluar las repercusiones de los cursos de capacitación. UN وقد شرع مكتب الموارد البشرية في عملية لتقويم أثر الدورات التدريبية.
    La categoría en que se clasifica este puesto ha sido confirmada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وقام مكتب الموارد البشرية بتثبيت الرتبة التي صنفت فيها هذه الوظيفة.
    El Director prestaba servicios de experto, junto con representantes de la Oficina de Recursos Humanos. UN وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية.
    Esta visión ha obligado a llevar a cabo una importante reorganización de los recursos de la Oficina de Recursos Humanos en varias esferas durante el próximo bienio. UN وقد استدعت هذه النظرة إعادة توزيع رئيسية لموارد مكتب الموارد البشرية في عدة مجالات في فترة السنتين المقبلة.
    Por consiguiente, se ha incluido en la Oficina de Recursos Humanos una pequeña dependencia dedicada a esta importante función. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    la Oficina de Recursos Humanos está colaborando estrechamente con ese representante para redactar las reglamentaciones y los procedimientos operacionales necesarios. UN ويعمل مكتب الموارد البشرية بتعاون وثيق مع هذا الممثل لوضع اﻹجراءات والنظم التنفيذية اللازمة.
    la Oficina de Recursos Humanos está elaborando nuevas directrices relativas a la gestión de la actuación profesional, que supuestamente se introducirán a finales del año en curso. UN وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة.
    El Director de la Oficina de Recursos Humanos, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    En los párrafos 70 y 82, respectivamente, figura información detallada sobre la reclasificación de puestos de la Oficina de Recursos Humanos y la Oficina de Supervisión y Evaluación. UN وترد التفاصيل عن إعادة تصنيف الوظائف في مكتب الموارد البشرية وفي مكتب الرقابة والتقييم في الفقرتين 70 و 82 على التوالي.
    Se encargó a la Oficina de Recursos Humanos del PNUD que realizara un estudio sobre el aprendizaje a fin de evaluar los actuales planes al respecto. UN وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة.
    la Oficina de Recursos Humanos es la encargada de elaborar un proyecto de este nuevo marco, y ya ha comenzado la labor. UN ويتولى مكتب الموارد البشرية مسؤولية صياغة هذا الإطار الجديد، وما زال العمل جاريا في هذا الصدد.
    El FNUDC está trabajando con la Oficina de Recursos Humanos para resolver el problema. UN ويعمل الصندوق مع مكتب الموارد البشرية لمعالجة هذه المسألة.
    * Aumentar y mejorar la información que, a través de la Oficina de Recursos Humanos o los asesores del personal, se pone a disposición de los funcionarios cuando se trasladan a un nuevo lugar; UN :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛
    * Aumentar y mejorar la información que, a través de la Oficina de Recursos Humanos o los asesores del personal, se pone a disposición de los funcionarios cuando se trasladan a un nuevo lugar; UN :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛
    Revisó el curso obligatorio de capacitación en línea sobre ética de la Oficina de Recursos Humanos antes de su puesta en marcha. UN استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها.
    A lo largo de todo el proceso, la Oficina de Recursos Humanos dará orientaciones a la Oficina de Evaluación para asegurar el cumplimiento de las políticas y reglamentaciones del PNUD. UN وطوال العملية، سيوجه مكتب الموارد البشرية مكتب التقييم لكفالة اتباع سياسات البرنامج الإنمائي ولوائحه.
    la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estaba examinando una recomendación relativa a la recuperación de 143.629 dólares; UN وكان مكتب الموارد البشرية قد شرع في استعراض توصية باسترداد 629 143 دولارا؛
    Remitidas a la ORH UN أحيلت إلى مكتب الموارد البشرية
    la Oficina del Alto Representante está haciendo todo lo posible para no tener que adoptar medidas directas. UN ويواصل مكتب الموارد البشرية بذل قصاراه من أجل تفادي ضرورة اتخاذ إجراء مباشر.
    Los participantes en el curso provenían de la sede del PNVRA en Yaundé, así como de las 10 oficinas provinciales del PNVRA. UN وجاء المشاركون في حلقة العمل من مقر مكتب الموارد البشرية في إدارة البحوث والتوسع الزراعي التابعة لوزارة الزراعة في ياوندي، وايضا من كل من الكاتب المحلية العشرة التابعة لمكتب الموارد البشرية في إدارة البحوث والتوسع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more