Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva oficina de Comunicaciones. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva oficina de Comunicaciones. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
En el actual período de sesiones la Comisión deberá elegir una nueva Mesa. | UN | وسيطلب إلى اللجنة انتخاب مكتب جديد في الدورة الحالية. |
Por último, la Unión Africana aprovecha esta oportunidad para encomiar la iniciativa del Secretario General de crear la nueva Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأخيرا، يغتنم الاتحاد الأفريقي هذه الفرصة للإشادة بالأمين العام على مبادرته لإنشاء مكتب جديد لإدارة شؤون نزع السلاح. |
También nos sentimos complacidos con la decisión de la Asamblea de establecer una nueva oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويسرنا أيضا قرار الجمعية العامة بإنشاء مكتب جديد للاشراف الداخلي. |
El OSACT también tomó nota de la elección de la nueva Mesa del IPCC. | UN | ولاحظت أيضا انتخاب مكتب جديد لهذا الفريق الحكومي الدولي. |
El Ministro recibe el apoyo de una nueva oficina nacional para la infancia. | UN | وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال. |
También debemos garantizar que la Comisión cuente con el apoyo adecuado de una nueva oficina de apoyo de la consolidación de la paz. | UN | ويجب أن نتأكد أيضا من أن اللجنة تتلقى الدعم الكافي من مكتب جديد لدعم بناء السلام. |
♦ Mejoramiento de los mecanismos de respuesta a las necesidades humanitarias mediante la creación de una nueva oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en sustitución del Departamento de Asuntos Humanitarios y concentración de la capacidad de la Oficina en hacer frente con mayor eficacia a las emergencias de carácter complejo. | UN | ♦ تعزيز الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية بإنشاء مكتب جديد لتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، يحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية ويركز قدراته على التصدي بمزيد من الفعالية لحالات الطوارئ المعقدة. |
Observó que ese período se había iniciado con la inauguración de una nueva oficina en Moscú, trabajando con recursos básicos limitados para el programa. | UN | وأشار إلى أن تلك الفترة بدأت بفتح مكتب جديد للبرنامج في موسكو، وبدأ المكتب يعمل بموارد أساسية محدودة مخصصة للبرنامج القطري. |
El Departamento de Relaciones Exteriores trató de mejorar su capacidad de respuesta a la comunidad de donantes mediante el establecimiento de una nueva oficina en la zona de la Ribera Occidental, a la que enviaron dos funcionarios internacionales de la sede de Gaza. | UN | وسعت إدارة العلاقات الخارجية إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لمجتمع المانحين بإنشاء مكتب جديد تابع للمكتب الميداني للضفة الغربية، ونقلت إليه اثنين من موظفيها الدوليين من مقرها في غزة. |
Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta que se elija una nueva Mesa. | UN | ويظل المكتب قائماً إلى حين انتخاب مكتب جديد. |
Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta que se elija una nueva Mesa. | UN | وتظل ولاية المكتب قائمة إلى حين انتخاب مكتب جديد. |
Se podría prever que la Sexta Comisión invitara al Comité Especial a elegir una nueva Mesa al término de su reunión anual, o incluso durante el debate anual de la Sexta Comisión. | UN | وقالت إنه من الممكن التفكير في أن تدعو اللجنة السادسة اللجنة الخاصة إلى تعيين مكتب جديد في نهاية اجتماعها السنوي أو على اﻷولى في أثناء المناقشة السنوية للجنة السادسة. |
86. Varias delegaciones expresaron que apoyaban tanto la creación de la nueva Oficina de Presupuesto y Gestión como el concepto de centro de servicios regionales. | UN | ٦٨ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لانشاء مكتب جديد لشؤون الميزانية واﻹدارة وكذلك لمفهوم مراكز الخدمات اﻹقليمية. |
Se opinó que el establecimiento de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito no debería obrar en detrimento de las prioridades de la labor de fiscalización de drogas y que la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal deberían conservar su propia identidad. | UN | ورئي أن إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ينبغي ألا يحول النظر عن أولويات مكافحة المخدرات، وأنه ينبغي أن يحتفظ كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشخصيته المستقلة. |
En consecuencia, se establecerá una nueva oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, que sustituirá al Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ولذلك سيتم إنشاء مكتب جديد لتنسيق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
El Presidente Ismail Omar Guelieh, de la República de Djibouti, apoyó la propuesta del Presidente Nujoma para la elección de la nueva Mesa. | UN | وقام الرئيس إسماعيل عمر غويليه، رئيس جمهورية جيبوتي بالتثنية على اقتراح الرئيس نوجوما بانتخاب مكتب جديد. |
La organización tiene también nuevas oficinas en el Brasil y Etiopía. | UN | ولديها أيضا مكتب جديد في كلّ من البرازيل وإثيوبيا. |
Se estableció en El Cairo una nueva oficina para el Asia occidental y África del Norte, albergada por la Organización Mundial de la Salud y la Media Luna Roja egipcia y en estrecha cooperación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de Cooperación Económica. | UN | وأنشئ مكتب جديد في القاهرة لغرب آسيا وشمال أفريقيا، استضافته منظمة الصحة العالمية وجمعية الهلال الأحمر المصرية، بالتعاون الوثيق مع شركاء منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Estuviste empezando cosas incluso antes de llegar aquí. Regalos para todos, metiéndote en casos, construyendo un nuevo despacho. | Open Subtitles | لقد بدأت بفعل أشياء قبل حتّى أن تصل إلى هنا هدايا للجميع، البحث في القضايا، تجهيز مكتب جديد |
De resultas de ello, el ACNUR procederá a abrir una Oficina en Kenema. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن المفوضية تقوم حاليا بعملية افتتاح مكتب جديد في كينيما. |
La seguridad y salvaguardia de los funcionarios tendrán la máxima prioridad al establecer cualquier oficina nueva en la región. | UN | وستكون سلامة الموظفين وأمنهم وحمايتهم ذات أولوية قصوى في فتح أي مكتب جديد في المنطقة. |
Sobre esa base, se propone nombrar o designar un administrador superior con capacidades de liderazgo para desempeñar las funciones de Jefe de Información, que se ubicarán en la nueva Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ثمة اقتراح بتعيين أو تكليف مدير أقدم يتمتع بمهارات قيادية للعمل بوظيفة كبير موظفي المعلومات وستدرج وظيفته ضمن مكتب جديد للتخطيط وإدارة الموارد. |
Aquí estás tú, comprándole un escritorio al nuevo manitas en nómina... y ni siquiera nos podemos permitir un piano decente. | Open Subtitles | تقومين بشراء مكتب جديد لعامل لدينا علي جدول رواتبنا ونحن لا نستطيع شراء البيانو المناسب |
Necesitarás un nuevo escritorio para reparar los daños. | Open Subtitles | ستحتاج لمكتب جديد لأجل هذا. لذا اشترينا لك مكتب جديد |