"مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OSSI sobre
        
    • la OSSI en
        
    • la Oficina sobre
        
    • Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre
        
    • la OSSI de
        
    • de la OSSI para
        
    • de la OSSI relativas
        
    • la OSSI acerca
        
    • la OSSI respecto
        
    • la OSSI sobre la
        
    • la OSSI sobre los
        
    • por la OSSI sobre
        
    • la OSSI por lo que respecta
        
    • la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
        
    • OSSI sobre el
        
    Por último, considera que las opiniones de la OSSI sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones son apropiadas y útiles. UN وختاما فإن وفده يرى أن آراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي آراء مناسبة ونافعة.
    Informes de auditoría de la OSSI sobre la gestión del combustible y recomendaciones formuladas a las misiones UN تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات
    Respecto del informe de la OSSI sobre las normas de seguridad aérea, el Grupo ha tomado conocimiento de las recomendaciones de la OSSI y desearía seguir de cerca la cuestión en las consultas oficiosas de la Comisión. UN وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن معايير السلامة الجوية، فقد أحاطت المجموعة علما بتوصيات المكتب وتود أن تتابع تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Las actividades en marcha incluyen la coordinación de las actividades de auditoría con la Junta de Auditores y la cooperación con la OSSI en actividades de investigación. UN وتشمل الأنشطة الجارية تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع مجلس مراجعة الحسابات والتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أنشطة التحقيق.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social han tenido debidamente en cuenta las observaciones de la Oficina sobre la gobernanza y la autonomía del Instituto al hacer suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo. Dichas observaciones han llevado también a una revisión del estatuto del Instituto. UN وأضاف أن الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة المعهد واستقلاله الإداري عولجت بالطريقة الصحيحة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال موافقتهما على التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل والتي أدت إلى تنقيح النظام الأساسي للمعهد.
    Observaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el proceso de adquisiciones en la UNAVEM UN النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عملية الشراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Vienen a confirmar sus temores las conclusiones del informe de la OSSI sobre las deficiencias del control interno y la insuficiente rendición de cuentas en materia de gestión para las funciones de apoyo administrativo y logístico. UN وعززت من شواغلها الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن نقاط الضعف في مجال الرقابة الداخلية وعدم كفاية المساءلة الإدارية فيما يخص المهام الإدارية ومهام الدعم اللوجستي.
    Los Estados Unidos hacen un llamamiento al Secretario General para que ultime de inmediato sus observaciones en relación con el informe de la OSSI sobre las investigaciones y publique lo antes posible ese informe. UN ودعت الولايات المتحدة الأمين العام إلى القيام فورا بإصدار الصيغة النهائية لملاحظاته المتعلقة بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيقات وإصدار التقرير بسرعة.
    En respuesta a la pregunta de la OSSI sobre la claridad de todas las políticas de recursos humanos de la Secretaría, sólo el 25% de los funcionarios de la Secretaría señaló que esas políticas ofrecían orientaciones claras. UN وردا على سؤال من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضوح جميع سياسات الموارد البشرية بالأمانة العامة، لم يرد سوى 25 في المائة من موظفي الأمانة العامة بأن سياسات الموارد البشرية توفر توجيها واضحا.
    Por último, quisiera saber si, al elaborar sus propuestas, la Secretaría ha tomado en cuenta las recomendaciones de la OSSI sobre la gestión basada en los resultados. UN وأنه، في الختام، يود معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد راعت، عند وضع مقترحاتها، توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    El Grupo acoge con beneplácito las conclusiones de la OSSI sobre la iniciativa de la gestión global integrada y aguarda con interés el informe que el Secretario General va a preparar a la luz de esas conclusiones. UN وقال إن المجموعة ترحب باستنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة، وتتطلع إلى التقرير الذي يُعده الأمين العام في ضوء هذه الاستنتاجات.
    Respecto de la seguridad aérea, la Unión Europea acoge con reconocimiento las recomendaciones que figuran en el informe de la OSSI sobre el examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea. UN 37 - وفيما يتعلق بالسلامة الجوية، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية.
    El Comité también se refirió a la impresión que crean los informes de la OSSI sobre el alcance del fraude y la corrupción en la organización. UN 28 - وناقشت اللجنة أيضا الانطباع الذي خلّفته تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مدى استشراء الاحتيال والفساد في المنظمة.
    Las actividades en marcha incluyen la coordinación de las actividades de auditoría con la Junta de Auditores y la cooperación con la OSSI en actividades de investigación. UN وتشمل الأنشطة الجارية تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع مجلس مراجعة الحسابات، والتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أنشطة التحقيق.
    De conformidad con la orientación proporcionada por la Oficina sobre la supervisión y presentación de informes de los programas, las conclusiones de las autoevaluaciones deberían figurar en los informes periódicos del marco de presupuestación basada en los resultados (AN/2003/459/01/005). UN ووفقا للتوجيه الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن رصد البرامج وتقديم تقارير عنها، ينبغي لاستنتاجات التقييم الذاتي أن تُدرج في متن التقارير المنتظمة التي تُقدم في إطار الميزنة القائمة على تحقيق نتائج (AN/2003/459/01/005).
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría e investigación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة بيانات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتحقيق في أوضاعها
    Las recomendaciones de la OSSI de que se reforzara la seguridad y los controles de la armería se han aplicado. UN وقد نفذت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز أمن مخازن الأسلحة ومراقبتها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión aceptaron en general las recomendaciones de la OSSI para mejorar la gestión de los contratos marco. UN وبصفة عامة، فقد قبلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تحسين إدارة العقود الإطارية.
    En respuesta a la resolución 64/230 de la Asamblea General, en la que se pedía al Secretario General que asegurara la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI relativas a la gestión global integrada, el Departamento hizo una evaluación exhaustiva de los sistemas de planificación y procesamiento de documentos en todos los lugares de destino. UN 57 - وقامت الإدارة، بسبيل الاستجابة لقرار الجمعية العامة 64/230، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة، بإكمال تقييم شامل لنظامي تخطيط ومعالجة الوثائق في جميع مراكز العمل.
    La delegación de los Estados Unidos de América considera que las actividades de la OSSI deben reflejar las de la Comisión en el momento en que pone fin a sus trabajos, y por lo tanto el orador pide una explicación a la OSSI acerca de sus niveles de recursos propuestos para 2007 y su plan de auditoría para la Comisión. UN ويرى وفد بلاده أن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن تعكس أنشطة اللجنة أثناء إنهائها لأعمالها، لذا طلب توضيحا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مستويات موارده المقترحة لعام 2007 وبشأن خطته لمراجعة حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Se ha tomado nota de los comentarios hechos por la OSSI respecto de la estructura orgánica. UN 2 - لقد أحيط علما بتعليقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الهيكل التنظيمي.
    Preocupan al Grupo los aspectos desvelados por la OSSI sobre los servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009. UN وقال إن المجموعة تعرب عن قلقها إزاء النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تقديم خدمات المؤتمرات إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    En particular, la CCAAP indicó que la presentación hecha por la OSSI sobre la reestructuración propuesta habría sido más persuasiva si se hubiera hecho un análisis más completo y una referencia concreta a la experiencia relativa a los investigadores residentes. UN وأشارت اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص إلى أن عرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إعادة الهيكلة التي يتوخاها كان سيصبح أكثر قوة لو تضمن تحليلا أكثر اكتمالا وإشارة محددة إلى تجربة المحققين المقيمين.
    Los Inspectores están de acuerdo con la OSSI por lo que respecta a esta cuestión y observan con pesar que no se han aplicado las recomendaciones resultantes del examen. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    Se desarrollará otro sistema de seguimiento mejorado para que los departamentos y oficinas puedan consultar y actualizar sus recomendaciones en línea, lo que permitirá mantener un diálogo continuo con la OSSI sobre el estado de aplicación. UN كما سيجري استحداث نظام رصد آخر أكثر تطورا لتمكين الإدارات والمكاتب من رؤية وتحديث توصياتها على الانترنت، مما يساعد على الحوار المستمر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more