"مكتب خدمات المشاريع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNOPS a
        
    • de la UNOPS de
        
    • de la UNOPS en
        
    • que la UNOPS
        
    • la UNOPS está
        
    • la UNOPS para
        
    • la Oficina de Servicios para Proyectos
        
    Esa delegación también alentó a la UNOPS a que ayudara a los países en desarrollo a consolidar no solo su capacidad técnica sino también su capacidad institucional para fomentar la sostenibilidad. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    Además, se alienta a la UNOPS " a que persevere en sus esfuerzos por integrar el fortalecimiento de la capacidad nacional en sus operaciones " . UN وعلاوة على ذلك، شجع القرار مكتب خدمات المشاريع على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات في عملياته.
    Esa delegación también alentó a la UNOPS a que ayudara a los países en desarrollo a consolidar no solo su capacidad técnica sino también su capacidad institucional para fomentar la sostenibilidad. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    Ello, desde luego, no debería afectar a la prerrogativa de los Estados Miembros, inherente en el concepto de “servicio” en que se basa el mandato de la UNOPS, de seleccionar libremente entre las distintas opciones a su disposición un proveedor de servicios del que consideren que puede obtener un rendimiento y unos resultados a la altura de sus expectativas. UN ويقوم هذا النهج المتأصل في مفهوم " الخدمة " الذي تستند إليه ولاية مكتب خدمات المشاريع على اختيار الدول اﻷعضاء بحرية، من بين الخيارات المختلفة المتاحة لها، مع عدم اﻹخلال بطبيعة الحال بصلاحياتها، مقدم خدمة تأمل أن تحصل منه على أداء وقيمة تلبي توقعاتها.
    La existencia de un modelo de evaluación de los riesgos es esencial habida cuenta del alcance de las operaciones de la UNOPS en todo el mundo, la amplia gama de cuestiones que abarca la auditoría interna y los recursos de personal limitados. UN ووجود نموذج لتقييم المخاطر أمر ضروري، نظراً لتنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع على الصعيد العالمي ولنطاقها، ولاتساع نطاق التغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات ومحدودية الموارد من الموظفين.
    En la segunda reunión de 1999, el Comité de Coordinación de la Gestión, mostró preocupación por las tendencias registradas en relación con los recursos ordinarios del PNUD e instó a la UNOPS a que considerara de máxima prioridad diversificar la clientela; UN وفي الاجتماع الثاني لعام 1999، وأمام القلق إزاء الاتجاهات التي لوحظت في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حثت لجنة التنسيق الإداري مكتب خدمات المشاريع على جعل تنويع زبائنه أولوية قصوى؛
    Con todo, subrayaron sus preocupaciones anteriores acerca del bajo nivel de la reserva operacional. Exhortaron al Comité de Coordinación de la Gestión y a la Dirección de la UNOPS a que siguieran de cerca la situación. UN وشددت الوفود، مع ذلك، على ما سبق لها الإعراب عنه من قلق إزاء انخفاض مستوى الاحتياطي التشغيلي، وحثت لجنة التنسيق الإداري وإدارة مكتب خدمات المشاريع على الاستمرار في رصد الحالة عن كثب.
    La respuesta de la administración de la UNOPS a este informe se presenta por separado de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/13، يُعرض على نحو منفصل رد إدارة مكتب خدمات المشاريع على هذا التقرير.
    Alentaron a la UNOPS a basarse en las conclusiones del examen de mitad de período y a centrarse en sus ventajas comparativas reconocidas para garantizar el crecimiento sostenible de sus operaciones. UN وحثت الوفود مكتب خدمات المشاريع على الاستفادة من نتائج استعراض منتصف المدة والتركيز على مزاياه النسبية المعترف بها، من أجل كفالة النمو المستدام لعملياته.
    En ese sentido, se instó a la UNOPS a que ampliara el alcance de sus actividades que contribuían a ayudar a desarrollar las capacidades nacionales y la capacidad de los países para que sus propios recursos desempeñaran un papel. UN وجرى في هذا الشأن حث مكتب خدمات المشاريع على توسيع نطاق أنشطته التي تساعد على بناء القدرات الوطنية وتمكين البلدان من استغلال مواردها.
    La respuesta de la administración de la UNOPS a este informe se presenta por separado, de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/13، يُعرض على نحو منفصل رد إدارة مكتب خدمات المشاريع على هذا التقرير
    Alentaron a la UNOPS a basarse en las conclusiones del examen de mitad de período y a centrarse en sus ventajas comparativas reconocidas para garantizar el crecimiento sostenible de sus operaciones. UN وحثت الوفود مكتب خدمات المشاريع على الاستفادة من نتائج استعراض منتصف المدة والتركيز على مزاياه النسبية المعترف بها، من أجل كفالة النمو المستدام لعملياته.
    En ese sentido, se instó a la UNOPS a que ampliara el alcance de sus actividades que contribuían a ayudar a desarrollar las capacidades nacionales y la capacidad de los países para que sus propios recursos desempeñaran un papel. UN وجرى في هذا الشأن حث مكتب خدمات المشاريع على توسيع نطاق أنشطته التي تساعد على بناء القدرات الوطنية وتمكين البلدان من استغلال مواردها.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS explicó las especiales dificultades que afronta la UNOPS en cuanto a la presentación puntual de las declaraciones de la situación financiera, debidas en parte al considerable número de contratistas que no trabajan para la UNOPS a diario. UN 105 - وأوضح نائب المدير التنفيذي للمكتب التحديات الخاصة التي يواجهها المكتب بالنسبة لتقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المحدد والتي ترجع جزئيا إلى كون عدد كبير من المتعاقدين لا يعملون لحساب مكتب خدمات المشاريع على أساس دائم.
    Además, urgieron a la UNOPS a utilizar su competencia técnica en esta esfera, solicitaron más información al respecto y destacaron el amplio alcance del apoyo de la UNOPS a las iniciativas interinstitucionales. UN وحثت مكتب خدمات المشاريع على استخدام خبرته في هذا المجال. كما طلبت المزيد من المعلومات في هذا الخصوص مع التأكيد على النطاق الواسع المتاح أمام المكتب في مجال الدعم الذي يقدمه للجهود المشتركة بين الوكالات.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS explicó las especiales dificultades que afronta la UNOPS en cuanto a la presentación puntual de las declaraciones de la situación financiera, debidas en parte al considerable número de contratistas que no trabajan para la UNOPS a diario. UN 105 - وأوضح نائب المدير التنفيذي للمكتب التحديات الخاصة التي يواجهها المكتب بالنسبة لتقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المحدد والتي ترجع جزئيا إلى كون عدد كبير من المتعاقدين لا يعملون لحساب مكتب خدمات المشاريع على أساس دائم.
    Como se trataba de la primera vez que se planteaba tal situación desde la creación de la UNOPS en 1995, el Comité estimó que debería efectuarse una verificación independiente de las variables financieras según habían evolucionado en 2000, incluyendo un examen crítico de las perspectivas para el ejercicio económico de 2001. En ello se incluiría una evaluación de las posibilidades de la UNOPS de comenzar a reponer la suma retirada de la reserva. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الموقف منذ إنشاء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 1995، فقد رأت لجنة التنسيق الإداري أن من المناسب إجراء تدقيق مستقل للمتغيرات المالية حسبما تطورت في عام 2000، بما في ذلك استعراض نقدي لاحتمالات الموقف المالي في السنة المالية 2001، على أن يشمل هذا الاستعراض تقييما لقدرة مكتب خدمات المشاريع على البدء في رد الأموال التي سحبت من الاحتياطي.
    Como resultado de la labor sobre el terreno de la UNOPS en los proyectos relacionados con las minas y su enfoque orientado hacia los resultados, la OPI pidió a la UNOPS que formulara y ejecutara tres programas en la región septentrional del Iraq: apoyo al Programa para los Desplazados Internos, el Centro Conjunto de Información Humanitaria, y el Programa de Saneamiento de las Aguas Urbanas. UN ومن جراء أعمال مكتب خدمات المشاريع على سطح الأرض فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام ونهجه الرامي إلى تحقيق النتائج، طلب مكتب برنامج العراق وضع وتنفيذ ثلاثة برامج بشمال العراق: توفير الدعم للبرنامج المتعلق بالنازحين داخليا؛ ومركز الإعلام الإنساني المشترك؛ وبرنامج إصحاح المياه الحضري.
    En el anexo al presente documento se explican las razones por las que la UNOPS está de acuerdo con 16 de las recomendaciones y en desacuerdo con dos. UN وترد في مرفق هذا التقرير أسباب موافقة مكتب خدمات المشاريع على 16 توصية وعدم موافقته على اثنتين.
    Todas las empresas profesionales empleadas han sido preseleccionadas por la UNOPS para prestar esos servicios, y se atienen a los mandatos aprobados por el Grupo. UN وجميع هذه الشركات المتخصصة سبق أن صدق مكتب خدمات المشاريع على أهليتها لتقديم هذه الخدمات، وهي تتقيد بالصلاحيات التي يعتمدها الفريق.
    la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) no está de acuerdo en que la cuantía de las tarifas sea mínima, pues corresponde a los gastos reales en concepto de servicios administrativos y de gestión. UN لا يوافق مكتب خدمات المشاريع على أن مستوى اﻷجور منخفض. ويعكس هذا المستوى تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنظيمية الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more