"مكتب فيينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Viena
        
    la Oficina de Viena distribuye encuestas a los participantes en reuniones importantes. UN ويوزع مكتب فيينا استطلاعات الرأي على المشاركين في الاجتماعات الرئيسية.
    Se propone satisfacer las necesidades de personal de la Oficina Europea mediante la redistribución de puestos de la Oficina de Viena. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    la Oficina de Viena prestó servicios gratuitos al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y al Centro de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وقدم مكتب فيينا خدمات مجانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    El titular de este puesto realiza en la actualidad labores de investigación en la Oficina de Viena, lo que podría reforzar considerablemente la capacidad de investigación de esa oficina. UN وفي الوقت الحالي يباشر شاغل الوظيفة مهام التحقيق في فيينا. وهذا سوف يعزز كثيرا قدرات التحقيق في مكتب فيينا.
    Este desfase puede acentuarse si no se aumenta la dotación de personal de la Oficina de Viena. UN وقد تتسع هذه الفجوة ما لم يزداد عدد موظفي مكتب فيينا.
    Como resultado del establecimiento de la nueva Oficina Europea de la Administración Postal, el Jefe de la Oficina de Viena tendrá a su cargo 13 funcionarios del cuadro de servicios generales, lo cual, sumado a las mayores responsabilidades asignadas a este puesto, justifican un cambio de categoría. UN ونتيجة ﻹنشاء المكتب اﻷوروبي الجديد، سيكون رئيس مكتب فيينا مسؤولا عن ٣١ موظفا من فئة الخدمات العامة، ونظرا لزيادة المسؤولية المسندة إلى هذه الوظيفة، يقترح تغيير الرتبة.
    En este contexto, reconocemos el importante papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y apoyamos los esfuerzos que se están haciendo para fortalecer este programa así como la Oficina de Viena con miras a luchar contra la delincuencia internacional organizada. UN وفي هذا السياق، نعترف بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد الجهود المبذولة من أجل تعزيزه وتعزيز مكتب فيينا بغية مكافحة الجريمة الدولية المنظمة.
    la Oficina de Viena también proporciona a la Comisión Preparatoria servicios de conferencias, a saber, de traducción, interpretación, reproducción de documentos, servicios a reuniones y servicios conexos. UN كما يقدم مكتب فيينا إلى اللجنة التحضيرية خدمات المؤتمرات، بما فيها الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية واستنساخ الوثائق وخدمة الاجتماعات والخدمات ذات الصلة.
    Los pagos a las oficinas postales todavía representan un gasto importante, pues debido a la introducción del euro, la Oficina de Viena ha debido cambiar los sellos en chelines austríacos por sellos en euros a un valor nominal. UN ولا تزال المدفوعات لمكاتب البريد تمثل نفقات كبيرة، كما ترتب على التحويل إلى اليورو في مكتب فيينا أن يبادل المكتب المذكور طوابع الشلن النمساوي بطوابع اليورو بقيمتها الأسمية.
    Además, el personal de la ONUDI, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares ha pedido ayuda a la Oficina de Viena del Grupo. UN كما قام موظفون لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالتماس المساعدة من مكتب فيينا لفريق تقديم المشورة.
    Todo el personal que trabajaba en cuestiones financieras en la Oficina de Viena completó capacitación sobre las IPSAS y asistió a sesiones informativas sobre Umoja a fin de facilitar los grandes cambios que se espera conseguir con esas iniciativas en el próximo bienio. UN وأنجز جميع الموظفين العاملين في المجال المالي في مكتب فيينا تدريبا في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وشاركوا في جلسات إعلامية عن مشروع أوموجا لتسهيل إجراء التغييرات الكبرى المتوقعة من هاتين المبادرتين في فترة السنتين المقبلة.
    Es probable que esta diferencia continúe aumentando, a causa de lo reducido del personal de la Oficina de Viena y de la complejidad de la labor de examen de las reclamaciones de la Junta. UN ومن المحتمل أن تزداد هذه الفجوة اتّساعا، نظرا إلى قلة عدد موظفي مكتب فيينا ودرجة التعقيد التي تتسم بها مهمة استعراض المطالبات المنوطة بالمجلس.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el puesto no se había clasificado a nivel interno y de que, originariamente, la Oficina de Viena había estado bajo la supervisión de la Oficina de Ginebra, que se encargaba de la coordinación del programa de comercialización de las oficinas europeas de la Administración Postal de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يسبق تصنيف هذه اللجنة داخليا وأن مكتب فيينا كان أساسا تحت الاشراف الفني لمكتب جنيف الذي كان يقوم بدور تنسيقي لبرنامج التسويق المتعلق بالفرعين اﻷوروبيين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, el puesto de Ginebra se reclasificó a nivel P-4 en el marco de las reducciones presupuestarias, y se suprimieron sus responsabilidades de supervisión y coordinación con respecto a la Oficina de Viena. UN غير أنه في أثناء ممارسة تخفيض النفقات، خفضت رتبة وظيفة جنيف الى رتبة ف - ٤ والغيت مسؤولياتها الاشرافية والتنسيقية على مكتب فيينا.
    La Junta recomienda que se efectúe un examen total para establecer todas las necesidades de la Oficina de Viena y fijar etapas y metas adecuadas a fin de establecer los sistemas necesarios para respaldar la función de las finanzas y la ejecución eventual del SIIG. UN ويوصي المجلس بأنه من الضروري الاضطلاع باستعراض كامل النطاق لتحديد احتياجات مكتب فيينا بالكامل، ووضع مراحل وأهداف ﻹنشاء النظم اللازمة لدعم أداء المالية وتنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في نهاية اﻷمر.
    En el bienio 1996–1997, la Oficina de Ginebra recibió ingresos de alrededor de 21 millones de dólares por los servicios administrativos y de apoyo prestados a sus clientes; la Oficina de Viena recibió alrededor de 26 millones de dólares. UN وحصل مكتب جنيف على إيرادات بلغت نحو ٢١ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مقابل الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم التي قدمها الى العملاء وتلقى مكتب فيينا نحو ٢٦ مليون دولار.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el puesto no se había clasificado a nivel interno y de que, originariamente, la Oficina de Viena había estado bajo la supervisión de la Oficina de Ginebra, que se encargaba de la coordinación del programa de comercialización de las oficinas europeas de la Administración Postal de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يسبق تصنيف هذه اللجنة داخليا وأن مكتب فيينا كان أساسا تحت الاشراف الفني لمكتب جنيف الذي كان يقوم بدور تنسيقي لبرنامج التسويق المتعلق بالفرعين اﻷوروبيين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, el puesto de Ginebra se reclasificó a nivel P-4 en el marco de las reducciones presupuestarias, y se suprimieron sus responsabilidades de supervisión y coordinación con respecto a la Oficina de Viena. UN غير أنه في أثناء ممارسة تخفيض النفقات، خفضت رتبة وظيفة جنيف الى رتبة ف - ٤ والغيت مسؤولياتها الاشرافية والتنسيقية على مكتب فيينا.
    Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena tienen divisiones de administración estructuradas en forma similar al Departamento de Gestión de Nueva York, salvo que la Oficina de Viena posee una sección completa de servicios de conferencias. UN ١٥ - وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا شعبتان لــﻹدارة قائمتـان على نمــط إدارة الشؤون اﻹدارية في نيويورك، وذلك باستثناء أن مكتب فيينا يتضمن كامل عنصر خدمة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more