"مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OFAC
        
    • la Oficina de Control de Bienes Extranjeros
        
    • la Oficina de Control de Activos Extranjeros
        
    La información sobre posibles violaciones llega a conocimiento de la OFAC a través de una variedad de fuentes, en particular informes presentados por bancos, que han bloqueado fondos, y por conducto de otros organismos de seguridad. UN وترد المعلومات عن المخالفات المحتملة إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية من مصادر شتى، بما في ذلك التقارير التي تقدمها المصارف التي توجد بها أموال محجوزة، وعن طريق وكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    la OFAC ha automatizado las notificaciones sobre cumplimiento. UN وقد استحدث مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية نظاما آليا للإشعارات بالامتثال.
    El proyecto fue suspendido indefinidamente por la OFAC, sin que haya podido ejecutarse hasta el presente. UN إلا أن هذا المشروع قوبل بالمنع من قبل مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية وأرجئ إلى أجل غير مسمى.
    :: Sin previa notificación se han bloqueado dominios .com relacionados con Cuba, lo cual la Oficina de Control de Bienes Extranjeros (OFAC) ha ejecutado en fecha reciente. UN :: ودون إشعار سابق، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المرتبطة بكوبا.
    - Sin previa notificación se han bloqueado dominios .com relacionados con Cuba, lo cual se ha ejecutado por la Oficina de Control de Bienes Extranjeros. UN - دون سابق إشعار، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المرتبطة بكوبا؛
    Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas. UN وكما أشير إلى ذلك، فإن التفسير الجديد الذي قدمه مؤخرا مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية لمفهوم التسديد المسبق لمشتريات كوبا من الأغذية من السوق الأمريكي يخلف آثارا سلبية كثيرة.
    La propia, Ellen Gallo reconoció que el dinero pagado por la delegación cubana al hotel fue enviado a la OFAC por orden expresa de esa dependencia. UN واعترفت السيدة غالو بأن الفندق أرسل المبلغ الذي دفعه الوفد الكوبي إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية تنفيذا للأمر الصادر عن ذلك المكتب.
    Los programas de cumplimiento se ajustan a cada institución, y las instituciones financieras generalmente consultan con la OFAC para la aplicación de esos programas. UN وبرامج الامتثال مصممة لفرادى المؤسسات، وكثيرا ما تقوم تلك المؤسسات المالية بالتشاور مع مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية فيما يتعلق بتنفيذ تلك البرامج.
    1.2 Sanciones civiles impuestas por la OFAC contra compañías, instituciones bancarias y organizaciones no gubernamentales UN 1-2 العقوبات المدنية التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على الشركات والمؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية
    :: El 13 de noviembre de 2004, la Brigada Venceremos emitió una nota de protesta, en la que dio a conocer que había recibido una carta de la OFAC solicitándole información sobre viajes organizados a Cuba. UN :: وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجهت فرقة Venceremos مذكرة احتجاج إذ أن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية طلب منها بواسطة رسالة الحصول على معلومات عن الرحلات التي تنظمها إلى كوبا.
    :: En el año 2004, la OFAC impuso multas a 316 ciudadanos y residentes de los Estados Unidos por violar distintas disposiciones del bloqueo. UN :: وفي عام 2004، فرض مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية غرامات على 316 مواطنا أو مقيما دائما في الولايات المتحدة لانتهاك أحكام الحصار.
    La mencionada Licencia General prohíbe explícitamente las transacciones con el " Gobierno de Cuba " , o con instituciones que, según estime la OFAC, " pertenezcan al Gobierno de Cuba " . UN وفي الواقع، يمنع بموجب الإذن العام المذكور بصريح العبارة التعامل مع ' ' الحكومة الكوبية`` أو مع أي مؤسسة يعتبر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أنها ' ' تابعة إلى الحكومة الكوبية``.
    Unos días antes de la fecha de inicio, los 160 norteamericanos que habían confirmado su participación recibieron una carta de la OFAC donde se les amenazaba con fuertes sanciones y se les negaba la participación. UN وقبل بضعة أيام من تاريخ انطلاقه، تلقى الأمريكيون الـ 160 الذين أكدوا مشاركتهم رسالة من مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية يبلغهم فيها رفض طلب الإذن بالمشاركة ويهددهم بعقوبات شديدة.
    Para los cubanos no resulta sorprendente ni mucho menos la orden de la OFAC, que incluyó que a la delegación cubana se le negaran los alimentos e incluso el tránsito por los pasillos del Sheraton. UN ولا يستغرب الكوبيون الأمر الصادر عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية الذي ذهب إلى حد منع الوفد الكوبي من الحصول على الطعام وحتى من التجول داخل أروقة فندق شيراتون.
    En un informe enviado por la OFAC al Congreso de los Estados Unidos, se informa que en 2005 el monto de los bienes cubanos congelados en bancos norteamericanos, como consecuencia del bloqueo, ascendió a 268.300.000 dólares. UN 55 - وأفاد تقرير بعث به مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية إلى كونغرس الولايات المتحدة بأن مبلغ الممتلكات الكوبية المجمدة في المصارف الأمريكية بسبب الحصار وصل إلى 000 300 268 دولار.
    La gerencia del hotel confiscó el depósito que la misión cubana había pagado por concepto de estadía y lo entregó a la OFAC estadounidense. UN وصادرت إدارة الفندق المبلغ الذي كان الوفد الكوبي قد أودعه للإقامة بالفندق وسلمته إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية الأمريكي.
    También a inicios de 2008 comenzó la aplicación reforzada de medidas de presión por parte de la OFAC a la empresa Boeing. UN 65 - كما باشر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في مطلع عام 2008 ممارسة ضغوط على شركــــة بوينغ.
    :: En el segundo semestre de 2004, la OFAC declaró " nacionales especialmente designados " a las compañías Melfi Marine Corporation S.A. y Tour Marketing Ltd., y " nacional cubana " a la empresa Sercuba, lo que conllevó la aplicación inmediata de las regulaciones del bloqueo a estas empresas. UN :: وفي الربع الثاني من عام 2004، أعلن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أن أنظمة الحصار ستطبق فورا على الشركتين الأمريكيتين Melfi Marine Corporation S.A و Tour Marketing Ltd وعلى الشركة الكوبية SERCUBA.
    El personal se limitó a explicar que estaba prohibida la venta a ciudadanos cubanos, incluso diplomáticos, de los productos Philip Morris, de acuerdo a las regulaciones impuestas por la Oficina de Control de Bienes Extranjeros. UN وقد فسر الموظفون رفضهم ذلك بأنه يستند ببساطة إلى أن بيع منتجات فيليب موريس محظور على المواطنين الكوبيين، بمن فيهم الدبلوماسيون عملا بالقيود التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية.
    Además, sin previa notificación se han bloqueado dominios .com relacionados con Cuba, lo cual la Oficina de Control de Bienes Extranjeros ha ejecutado en fecha reciente. UN وعلاوة على ذلك، ودون سابق إشعار، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المتعلقة بكوبا.
    El 7 de abril de 2011, la Oficina de Control de Bienes Extranjeros impuso una multa de 22.500 dólares a la aseguradora Metlife de Nueva York por expedir un cheque directamente a un nacional cubano. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2011، غرم مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية شركة متلايف للتأمين النيويوركية على تحرير صك بمبلغ 500 22 دولار يسدد مباشرة إلى أحد الرعايا الكوبيين.
    la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro norteamericano emite nuevas regulaciones reforzando el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y ajustándolo a los fines subversivos de la política anticubana desarrollada por la administración Bush. UN أصدر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية نظماً جديدة تعزز حصار الولايات المتحدة لكوبا وتكيّفه مع الأهداف التحريضية للسياسة المعادية لكوبا المتبعة من قبل إدارة بوش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more