| Se celebraron menos sesiones debido al cierre de la oficina de la OMS en Tinduf | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف |
| Esas actividades se organizaron en el marco del Proyecto de rehabilitación de víctimas de la guerra, de la Dependencia de Salud Mental con sede en la oficina de la OMS en Zagreb. | UN | وجري تنظيم هذه اﻷنشطة في إطار مشروع إعادة تأهيل ضحايا الحرب، التابع لوحدة الصحة النفسية، التي مقرها مكتب منظمة الصحة العالمية في زغرب. |
| Según la oficina de la OMS en Gaza, hay indicaciones de carencias crónicas de micronutrientes en la población, en particular entre los niños. | UN | ويفيد مكتب منظمة الصحة العالمية في غزة بأن هناك مؤشرات على وجود نقص مزمن في المغذيات الدقيقة بين السكان، ولا سيما الأطفال. |
| Pese a haber confirmado su interés en mudarse a finales de 2011, la oficina de la OMS en Kenya informó posteriormente a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a principios de 2012, de que su Oficina Regional para África no permitiría la mudanza por las limitaciones financieras que estaba experimentando la OMS. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب منظمة الصحة العالمية في كينيا أكد رغبته في الانتقال بحلول نهاية عام 2011، فقد أعلم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاحقاً، في مطلع عام 2012، أن مكتبه الإقليمي لأفريقيا لن يسمح بالانتقال بسبب القيود المالية التي تواجهها منظمة الصحة العالمية. |
| En febrero de 1993, la oficina de la OMS en el Sudán advirtió que era inminente un brote de meningitis. Se prevé la adopción de medidas de emergencia tendientes a combatir esos brotes, en consulta con el Gobierno y con los donantes. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، حذر مكتب منظمة الصحة العالمية في السودان من كارثة وشيكة تتمثل في الالتهاب السحائي؛ ومن المتوخى اتخاذ تدابير طارئة بالتشاور مع الحكومة والجهات المانحة لمنع انتشار هذين الوباءين. |
| 223. la oficina de la OMS en Belgrado califica la situación sanitaria de " catastrófica " . | UN | ٢٢٣ - ويصف مكتب منظمة الصحة العالمية في بلغراد الحالة الصحية بأنها " كارثة " . |
| Además, a fin de que se distribuyeran rápidamente a la población local los suministros médicos residuales de las existencias de la ONUMOZ que no se necesitaban en otras misiones de mantenimiento de la paz, se transfirieron a la oficina de la OMS en Mozambique vacunas y medicamentos cuyo costo original había sido de 31.200 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمن أجل كفالة التوزيع السريع للوازم الطبية المتبقية من فائض مخزون العملية والتي لا تحتاجها عمليات أخرى لحفظ السلام على السكان المحليين، نقلت لقاحات وأدوية يبلغ سعر شرائها اﻷصلي ٠٠٢ ١٣ دولار إلى مكتب منظمة الصحة العالمية في موزامبيق. |
| 9. En 1996 las actividades estuvieron a cargo de la oficina de la OMS en Copenhague, con apoyo logístico de las oficinas del ACNUR en la región. | UN | ٩- نُفذت اﻷنشطة في ٦٩٩١ بواسطة مكتب منظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن بدعم لوجيستي من المكاتب الاقليمية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة. |
| El OOPS también participó en las reuniones de grupos de trabajo temáticos sobre sistemas de salud mental, nutrición, salud reproductiva y seguridad alimentaria organizadas por la oficina de la OMS en Jerusalén. | UN | 100 - وشاركت الأونروا أيضا في اجتماعات الأفرقة المواضيعية بشان الصحة العقلية والتغذية والصحة الإنجابية ونظم الأمن الغذائي التي عقدها مكتب منظمة الصحة العالمية في القدس. |
| 105. la oficina de la OMS en Copenhague (OMS/Europa) está ubicada en las proximidades de una estación de bombeo de aguas residuales que se construyó hace cuatro años. | UN | 105- ويقع مكتب منظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن (منظمة الصحة العالمية/أوروبا) بجوار محطة لتنقية مياه المجاري أنشئت قبل مدة تتراوح بين 4 و5 سنوات. |
| Además, hay otras tres emisiones dedicadas al artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la protección social y a la salud (en colaboración con la oficina de la OMS en Bujumbura) y al derecho a la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك ثلاثة برامج أخرى تتناول المادة اﻷولى من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والحماية الاجتماعية والصحة )بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية في بوجمبورا(، والحق في التعليم. |
| 105. la oficina de la OMS en Copenhague (OMS/Europa) está ubicada en las proximidades de una estación de bombeo de aguas residuales que se construyó hace cuatro años. | UN | 105 - ويقع مكتب منظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن (منظمة الصحة العالمية/أوروبا) بجوار محطة لتنقية مياه المجاري أنشئت قبل مدة تتراوح بين 4 و 5 سنوات. |