Los reclutas que quieren realizar una prestación sustitutoria presentan una solicitud por escrito a la comisión de reclutamiento correspondiente a su lugar de residencia. | UN | والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم. |
El procedimiento de resolución tiene carácter de controversia y la decisión del juez se dicta por escrito, exponiendo las razones en que se fundamenta. | UN | وتكون إجراءات المحاكمة خصامية الطابع ويكون قرار القاضي مكتوباً ويتضمن تعليلاً كاملاً للقرار. |
La delegación ofrecerá próximamente por escrito al Comité una respuesta más detallada sobre el particular. | UN | وسيوفر الوفد للجنة رداً مكتوباً وأكثر تفصيلاً فيما يتعلق بهذا الموضوع في وقت مناسب. |
Su supervisor encontró tu dirección escrita en un trozo de papel en su casa. | Open Subtitles | الضابط المسؤول عنه وجد العنوان الخاص بك مكتوباً على ورقة في منزله |
De esta forma recibimos una enmienda escrita de parte de la delegación de China sobre el mandato relativo al Paros. | UN | وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
decía seis semanas en el paquete, pero sólo pasaron cuatro. | Open Subtitles | كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع لكنهم نمو في أربعة. |
El funcionario de servicio explicó que no se registraba la detención hasta que el fiscal público autorizaba por escrito a hacerlo. | UN | وأوضح الضابط العامل في تلك النوبة أن الاحتجاز لا يسجل إلى أن تعطي النيابة إذناً مكتوباً بذلك. |
En el período fijado por el tribunal, una Parte podrá presentar una petición por escrito al tribunal para que examine determinados aspectos del informe provisional. | UN | ويجوز لأحد الأطراف، في غضون فترة زمنية تحددها المحكمة، أن يقدم طلباً مكتوباً إلى المحكمة لاستعراض جوانب محددة من التقرير المؤقت. |
El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. | UN | وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته. |
El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. | UN | وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته. |
Para información de todas las delegaciones, he enviado por escrito al Secretario General de la Conferencia un resumen de esta reunión así como de la exposición del Dr. Shea. | UN | وقد أرسلت إلى جميع الوفود ملخّصا مكتوباً لإعلامهم عن هذا الاجتماع وكذلك عن رسالة الدكتور شَي إلى أمين عام المؤتمر. |
6. La indicación de asentimiento puede hacerse oralmente o por escrito , o por un acto de conducta. | UN | 6- يمكن أن يكون الدليل على الموافقة بياناً شفويّاً أو مكتوباً أو من خلال السلوك. |
Mientras Thich Quang Do y Thich Huyen Quang no hayan recibido una notificación por escrito de que la investigación ha terminado, el Gobierno no puede pretender que están libres. | UN | وإلى أن يتلقى ثيش كوانغ دو وثيش هوين كوانغ بلاغاً مكتوباً بأن التحقيق قد انتهى، لا تستطيع الحكومة إطلاق سراحهما. |
Su delegación proporcionará una respuesta completa por escrito a las demás preguntas de la Comisión al respecto. | UN | وقال إن وفده سيقدم رداً مكتوباً وافياً على أسئلة اللجنة الأخرى المتعلقة بالموضوع. |
A tenor de lo dispuesto en el contrato, el comprador tenía que examinar las mercancías una vez que llegaran al solar en construcción y entregar un recibo por escrito al vendedor. | UN | وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع. |
Se informó a los Inspectores de que, aunque nunca se había plasmado por escrito, existía, y existe, un entendimiento implícito de todas las partes a ese respecto. | UN | وأبلغ المفتشان بأنه على الرغم من أن ذلك المفهوم ليس مكتوباً في أي مكان، هناك مفهوم ضمني بذلك بين الجميع. |
El mismo Pastor Gong presentó una declaración escrita afirmando que había sido obligado a realizar una falsa confesión de culpabilidad. | UN | وقدَّم القُس غونغ نفسه بياناً مكتوباً أعلن فيه أنه أُرغم على الإدلاء باعتراف زائف بالجرم. |
¿Y si la pregunta está escrita y no la podemos ver? | Open Subtitles | ماذا إذا كان السؤال مكتوباً ولكننا فقط لا نستطيع رؤيته؟ |
¿Y si la pregunta está escrita? Sólo que no podemos verla. | Open Subtitles | ماذا إذا كان السؤال مكتوباً ولكننا فقط لا نستطيع رؤيته؟ |
Si la receta decía medicamento para la tos, eso le di. | Open Subtitles | إن كان مكتوباً دواء للسعال فبالتأكيد هذا ما أعطيته له |
Si mi futuro no está escrito como dices... entonces lo escribiré como yo quiera. | Open Subtitles | إن لم يكن مستقبلي مكتوباً كما تقول فسأكتبه انا كما أريد من الآن فصاعداً |
Pero supongo que es mejor enfrentarse a ello y seguir adelante... que intentar forzar algo que no está destinado a funcionar, ¿no? | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً أفضل من محاولة فرض أمراً ليس مكتوباً أليس كذلك ؟ |
En este caso, el representante se encargará de proporcionar la interpretación o un texto escrito en uno de estos seis idiomas. | UN | وفي هذه الحالة يجب على الممثل أن يوفر خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة. |
Apuesto a que nunca has visto eso escrito con tan buena caligrafía. | Open Subtitles | أراهن بأنكِ لم ترِ ذلك مكتوباً بخط اليد من قبل |
Ahora, ¿Que si le digo que eso estaba escrito en su codigo genetico? | Open Subtitles | الآن ، ماذا إن أخبرتك بأن ما أشرت إليه كان بالفعل مكتوباً في الشفرة الجينية ؟ |