"مكتوباً" - Translation from Arabic to Spanish

    • por escrito
        
    • escrita
        
    • decía
        
    • está escrito
        
    • destinado
        
    • escrito en
        
    • escrito con
        
    • estaba escrito
        
    Los reclutas que quieren realizar una prestación sustitutoria presentan una solicitud por escrito a la comisión de reclutamiento correspondiente a su lugar de residencia. UN والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم.
    El procedimiento de resolución tiene carácter de controversia y la decisión del juez se dicta por escrito, exponiendo las razones en que se fundamenta. UN وتكون إجراءات المحاكمة خصامية الطابع ويكون قرار القاضي مكتوباً ويتضمن تعليلاً كاملاً للقرار.
    La delegación ofrecerá próximamente por escrito al Comité una respuesta más detallada sobre el particular. UN وسيوفر الوفد للجنة رداً مكتوباً وأكثر تفصيلاً فيما يتعلق بهذا الموضوع في وقت مناسب.
    Su supervisor encontró tu dirección escrita en un trozo de papel en su casa. Open Subtitles الضابط المسؤول عنه وجد العنوان الخاص بك مكتوباً على ورقة في منزله
    De esta forma recibimos una enmienda escrita de parte de la delegación de China sobre el mandato relativo al Paros. UN وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    decía seis semanas en el paquete, pero sólo pasaron cuatro. Open Subtitles كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع لكنهم نمو في أربعة.
    El funcionario de servicio explicó que no se registraba la detención hasta que el fiscal público autorizaba por escrito a hacerlo. UN وأوضح الضابط العامل في تلك النوبة أن الاحتجاز لا يسجل إلى أن تعطي النيابة إذناً مكتوباً بذلك.
    En el período fijado por el tribunal, una Parte podrá presentar una petición por escrito al tribunal para que examine determinados aspectos del informe provisional. UN ويجوز لأحد الأطراف، في غضون فترة زمنية تحددها المحكمة، أن يقدم طلباً مكتوباً إلى المحكمة لاستعراض جوانب محددة من التقرير المؤقت.
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    Para información de todas las delegaciones, he enviado por escrito al Secretario General de la Conferencia un resumen de esta reunión así como de la exposición del Dr. Shea. UN وقد أرسلت إلى جميع الوفود ملخّصا مكتوباً لإعلامهم عن هذا الاجتماع وكذلك عن رسالة الدكتور شَي إلى أمين عام المؤتمر.
    6. La indicación de asentimiento puede hacerse oralmente o por escrito , o por un acto de conducta. UN 6- يمكن أن يكون الدليل على الموافقة بياناً شفويّاً أو مكتوباً أو من خلال السلوك.
    Mientras Thich Quang Do y Thich Huyen Quang no hayan recibido una notificación por escrito de que la investigación ha terminado, el Gobierno no puede pretender que están libres. UN وإلى أن يتلقى ثيش كوانغ دو وثيش هوين كوانغ بلاغاً مكتوباً بأن التحقيق قد انتهى، لا تستطيع الحكومة إطلاق سراحهما.
    Su delegación proporcionará una respuesta completa por escrito a las demás preguntas de la Comisión al respecto. UN وقال إن وفده سيقدم رداً مكتوباً وافياً على أسئلة اللجنة الأخرى المتعلقة بالموضوع.
    A tenor de lo dispuesto en el contrato, el comprador tenía que examinar las mercancías una vez que llegaran al solar en construcción y entregar un recibo por escrito al vendedor. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    Se informó a los Inspectores de que, aunque nunca se había plasmado por escrito, existía, y existe, un entendimiento implícito de todas las partes a ese respecto. UN وأبلغ المفتشان بأنه على الرغم من أن ذلك المفهوم ليس مكتوباً في أي مكان، هناك مفهوم ضمني بذلك بين الجميع.
    El mismo Pastor Gong presentó una declaración escrita afirmando que había sido obligado a realizar una falsa confesión de culpabilidad. UN وقدَّم القُس غونغ نفسه بياناً مكتوباً أعلن فيه أنه أُرغم على الإدلاء باعتراف زائف بالجرم.
    ¿Y si la pregunta está escrita y no la podemos ver? Open Subtitles ماذا إذا كان السؤال مكتوباً ولكننا فقط لا نستطيع رؤيته؟
    ¿Y si la pregunta está escrita? Sólo que no podemos verla. Open Subtitles ماذا إذا كان السؤال مكتوباً ولكننا فقط لا نستطيع رؤيته؟
    Si la receta decía medicamento para la tos, eso le di. Open Subtitles إن كان مكتوباً دواء للسعال فبالتأكيد هذا ما أعطيته له
    Si mi futuro no está escrito como dices... entonces lo escribiré como yo quiera. Open Subtitles إن لم يكن مستقبلي مكتوباً كما تقول فسأكتبه انا كما أريد من الآن فصاعداً
    Pero supongo que es mejor enfrentarse a ello y seguir adelante... que intentar forzar algo que no está destinado a funcionar, ¿no? Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً أفضل من محاولة فرض أمراً ليس مكتوباً أليس كذلك ؟
    En este caso, el representante se encargará de proporcionar la interpretación o un texto escrito en uno de estos seis idiomas. UN وفي هذه الحالة يجب على الممثل أن يوفر خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة.
    Apuesto a que nunca has visto eso escrito con tan buena caligrafía. Open Subtitles أراهن بأنكِ لم ترِ ذلك مكتوباً بخط اليد من قبل
    Ahora, ¿Que si le digo que eso estaba escrito en su codigo genetico? Open Subtitles الآن ، ماذا إن أخبرتك بأن ما أشرت إليه كان بالفعل مكتوباً في الشفرة الجينية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more