"مكرس في ميثاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • está consagrado en la Carta
        
    • consagrado en la Carta de
        
    • consagrada en la Carta
        
    • enunciado en la Carta
        
    • consagrado por la Carta
        
    El concepto de la cultura de paz está consagrado en la Carta. UN كما أن مفهوم ثقافة السلام مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho de los pueblos a definir soberanamente su propio destino está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وحق الشعوب في تقرير مصيرهــا علــى أساس السيادة حق مكرس في ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    El respeto fundamental de los derechos humanos está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. UN إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    La lucha por la libre determinación, derecho consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, no debe confundirse con el terrorismo. UN وأوضح أن الكفاح من أجل تقرير المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُلبّس بالإرهاب.
    La fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de naciones grandes y pequeñas ha quedado consagrada en la Carta de las Naciones Unidas. UN فاﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وبكرامة اﻹنسان وقدره، وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة وللدول الكبيرة والصغيرة، مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El principio del respeto de la integridad territorial está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. UN ومبدأ احترام السلامة الإقليمية مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك دولية أخرى.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحق في تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن الحق في تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho a la libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN والحق في تقرير المصير هو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN والحق في تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN " " وإن الحق في تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho al desarrollo, junto con otros derechos, está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, y creemos que la Declaración del Milenio es un vehículo para la aplicación de ese principio, ya que su visión y sus disposiciones siguen siendo pertinentes. UN فالحق في التنمية، إلى جانب الحقوق الأخرى، مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نرى أن إعلان الألفية يمثل أداة لتحقيق هذا المبدأ.
    El principio de la igualdad soberana es un pilar fundamental del estado de derecho en el plano internacional, está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y debe ser respetado cuando se elaboran y aplican las normas internacionales. UN وأشار إلى أن مبدأ المساواة في السيادة يشكل دعامة أساسية لسيادة القانون الدولي وهو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ويجب احترامه بما أن القواعد الدولية توضع وتنفذ.
    Este principio estaba consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Otra de las prioridades ha sido articular exhaustivamente la legislación pertinente: no solo la consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, fundamento del derecho internacional, sino también en el cuerpo de leyes sustantivas dimanante de la labor de los numerosos órganos de las Naciones Unidas a lo largo de los años. UN وهناك أولوية أخرى تتمثل في التعبير عن القانون ذي الصلة بشكل متعمق: ليس فقط لأنه مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وأسس القانون الدولي، ولكن لأنه مكرس أيضا في مجموعة كبيرة من القوانين التي انبثقت على مر السنين من عمل العديد من أجهزة الأمم المتحدة.
    La delegación del Reino Unido celebraba que en la resolución general anual se indicara que en el proceso de descolonización la única posibilidad era aplicar el principio de la libre determinación, pero lamentaba que el Comité Especial continuara aplicando de forma selectiva ese principio, enunciado en la Carta de las Naciones Unidas y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبينت أن وفد بلدها يرحب بما ورد في القرار " الشامل " السنوي من أنه " لا بديل، في عملية إنهاء الاستعمار، من مبدأ تقرير المصير " ، ولكنه يأسف لمواصلة تطبيق اللجنة الخاصة هذا المبدأ بشكل انتقائي، علما بأنه مبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية.
    Un principio fundamental consagrado por la Carta de las Naciones Unidas es el respeto de la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos que son esencialmente de su jurisdicción interna. UN وثمة مبدأ هام مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة ألا وهو مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وهو ما يعد من صميم الولاية المحلية ﻷية دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more