El Código Penal tipifica el soborno pasivo de funcionarios públicos en los artículos 145, 147, 151 y 173 bis. | UN | وتجرِّم المواد 145 و147 و151 و173 مكرَّراً من القانون الجنائي ارتشاء الموظفين العموميين. |
El encubrimiento está regulado en los artículos 171, 172 y 172 bis del Código Penal. | UN | وتتناول المواد 171 و172 و172 مكرَّراً من القانون الجنائي مسألة الإخفاء. |
138. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 6 bis que figuraba en el párrafo 17 del documento A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1. | UN | 138- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 6 مكرَّراً بصيغته الواردة في الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1. |
La revelación de secretos y la utilización indebida de información privilegiada se castigan mediante los artículos 163 y 163 bis del CP, que abarcan la apropiación o desvíos de bienes intangibles. | UN | وتفرض المادتان 163 و163 مكرَّراً من المدوَّنة الجنائية عقوبةً على إفشاء الأسرار وإساءة استعمال المعلومات الامتيازية، كما تتناولان الاستيلاء على الممتلكات غير المنقولة أو تسريبها. |
El blanqueo del producto del delito está tipificado en el artículo 185 bis del Código Penal y se aplica a todos los delitos tipificados con arreglo a la Convención, salvo los referentes al sector privado. | UN | غسل العائدات الإجرامية مجرَّم بمقتضى المادة 185 مكرَّراً من القانون الجنائي، وينطبق هذا الحكم على جميع الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية، عدا عن الأفعال المتصلة بالقطاع الخاص. |
Mientras que la malversación o el peculado en el sector privado no están tipificados específicamente, ciertos elementos de la conducta delictiva son punibles en los tipos penales establecidos en los artículos 345, 346, 346 bis y 349 del Código Penal. | UN | ولئن لم يجرَّم فعل الاختلاس في القطاع الخاص على وجه التحديد، إلاَّ أنَّ القانون يعاقب على بعض عناصر هذا الفعل بمقتضى المواد 345 و346 و346 مكرَّراً و349 من القانون الجنائي. |
Los artículos 71 y 71 bis del Código Penal y el artículo 255 del Código de Procedimiento Penal prevén que el comiso sea sin perjuicio de los derechos de adquirentes de buena fe. | UN | وتنصُّ المادتان 71 و71 مكرَّراً من القانون الجنائي والمادة 255 من قانون الإجراءات الجنائية على إجراء عمليات الحجز دون إخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة. |
25. El Grupo de Expertos propuso además que se introdujese un nuevo encabezamiento, " Registros " , y una nueva regla 34 bis, del siguiente tenor: | UN | 25- واقترح فريق الخبراء أيضاً استحداث عنوان جديد، " التفتيش " ، وقاعدة جديدة 34 مكرَّراً: التفتيش |
Se señaló asimismo que el artículo 5 bis de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico también podía ser pertinente dado que permitía incorporar por remisión información obligatoria o adicional en el documento electrónico transferible. | UN | كما ذُكِر أنَّه، إذا ما اتُّفق على ذلك، يمكن أن تكون للمادة 5 مكرَّراً من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية أهمية في هذا الشأن، بما معناه أنَّ المعلومات اللازمة أو الإضافية يمكن أن تُدرَج بالإحالة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Proyecto de artículo 8 bis) (Decisión del tercero neutral) | UN | مشروع المادة 8 (مكرَّراً) (قرار المحايد) |
2. Proyecto de artículo 8 bis) (Decisión del tercero neutral) | UN | 2- مشروع المادة 8 (مكرَّراً) (قرار المحايد) |
Se aclaró que el proyecto de artículo 8 bis) no contenía ninguna disposición relativa a la publicación de las recomendaciones que formulase un tercero neutral en relación con ese artículo. | UN | وأُوضِح أنَّ مشروع المادة 8 (مكرَّراً) يخلو من أيِّ أحكام تتعلق بنشر التوصيات الصادرة عن المحايد بموجب تلك المادة. |
98. Se convino en eliminar los corchetes y mantener el contenido del párrafo 6 bis tal como estaba redactado. | UN | 98- واتُّفِق على حذف المعقوفتين والإبقاء على مضمون الفقرة (6) (مكرَّراً) بصيغتها الراهنة. |
9. Proyecto de artículo 6 bis) (Renuncia o sustitución de un tercero neutral) | UN | مشروع المادة 6 مكرَّراً (استقالة المحايد أو تبديله) |
Párrafo 1 bis | UN | الفقرة 1 مكرَّراً |
34. Se indicó que el párrafo 1 bis podría guardar más relación con el procedimiento de la modalidad I que con el procedimiento simplificado de la modalidad II, en que esa formalidad podría no exigirse. | UN | 34- ذُكر أنَّ الفقرة 1 مكرَّراً قد تكون أقربَ صلةً بإجراءات المسار الأول منها إلى إجراءات المسار الثاني المبسَّطة، حيث قد لا يلزم وجود اشتراط شكلي من هذا القبيل. |
35. También se indicó que la formulación del párrafo 1 bis podría no ser plenamente compatible con el carácter de la mediación, de la cual, según se dijo, las partes podían retirarse en cualquier momento. | UN | 35- وذُكر كذلك أنَّ صياغة الفقرة 1 مكرَّراً قد لا تتسق تماماً مع طبيعة الوساطة، التي قيل إنَّه يمكن فيها للطرفين أن ينسحبا في أيِّ وقت. |
9. Proyecto de artículo 6 bis (Renuncia o sustitución de un tercero neutral) | UN | 9- مشروع المادة 6 مكرَّراً (استقالة المحايد أو تبديله) |
145. Se consideró que las palabras " toda cláusula sobre solución de controversias que forme parte de un contrato " parecía contradecir los términos " un acuerdo independiente de esa operación " , que figuraban en el párrafo 1 bis del proyecto de artículo 1. | UN | 145- رُئي أنَّ عبارة " بند تسوية المنازعات الذي يشكل جزءاً من العقد " تتضارب فيما يبدو مع عبارة " اتفاقاً مستقلاً عن المعاملة " ، الواردة في الفقرة 1 مكرَّراً من مشروع المادة 1. |
El Código Penal regula el decomiso en sus artículos 71 y 71 bis. La incautación está regulada en el artículo 253 y los delitos de corrupción que causen grave daño al Estado en el artículo 253 bis del Código de Procedimiento Penal. | UN | تتضمَّن المادتان 71 و71 مكرَّراً من القانون الجنائي الأحكام التي تنظم المصادرة، والمادةُ 253 الأحكامَ التي تنظِّم الحجز، والمادة 253 مكرَّراً من قانون الإجراءات الجنائية الأحكامَ المتعلقة بجرائم الفساد التي تُلحِق بالدولة ضرراً بالغاً. |