Varios titulares de mandatos instaron firmemente a que las normas se aplicaran con equidad. | UN | وقد صدرت مناشدات قوية من عدة مكلفين بولايات مسندة بشأن تطبيق القواعد على أساس من المساواة. |
De los siete titulares de mandatos por países designados en 2004, sólo uno era mujer. | UN | ومن بين 7 مكلفين بولايات قطرية تمّ تعيينهم في عام 2004، عُيّنت امرأة واحدة فقط. |
Por consiguiente, el ACNUDH quiso llevar a cabo amplias consultas con los titulares de mandatos que puedan estar relacionados con las causas y métodos del secuestro de niños. | UN | وبناءً عليه، سعت المفوضية السامية إلى إجراء مشاورة واسعة مع مكلفين بولايات تتصل مهامهم بأسباب وأساليب اختطاف الأطفال. |
Acogieron con beneplácito el nombramiento de seis nuevos titulares de mandatos y rindieron tributo a los titulares de mandatos salientes. | UN | ورحبوا بتعيين ستة مكلفين بولايات جدد وأشادوا بالمكلفين بولايات المنتهية مدة ولايتهم. |
En 2003 y 2005, seis titulares de mandatos de los procedimientos especiales visitaron el país, pero no se han registrado más visitas de los titulares de los mandatos de procedimientos especiales desde 2005. | UN | وخلال عامي 2003 و 2005، قام ستة مكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة بزيارة البلد، ولكن لم تجر أية زيارات لأي مكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة منذ عام 2005. |
Tres titulares de mandatos expresaron su profunda preocupación por las informaciones sobre confesiones extraídas a los detenidos mediante tortura y duros interrogatorios que se utilizaban en los procesos ante el Tribunal Revolucionario. | UN | وأعرب ثلاثة مكلفين بولايات عن بالغ القلق إزاء ما وردهم من تقارير عن محتجزين يخضعون للتعذيب ولأساليب استنطاق قاسية لانتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أمام المحكمة الثورية. |
Siguen pendientes las solicitudes de visita al país por otros titulares de mandatos, incluido el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | ولم يُبَت بعد في طلبات مقدمة من خبراء آخرين مكلفين بولايات لزيارة البلد، من بينهم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Esta conferencia congregó a los titulares de mandatos de varios procedimientos especiales cuya actividad estaba relacionada con esta temática. | UN | وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة. |
A ese respecto, se cursarán invitaciones a otros titulares de mandatos del Consejo de Derechos Humanos para que efectúen visitas de trabajo a Argelia. | UN | ومن هذا المنظور، ستوجه دعوات إلى مكلفين بولايات آخرين لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارات عمل للجزائر. |
86. Varios titulares de mandatos de ámbito universal y regional visitaron el Camerún. | UN | 86- وقد زار الكاميرون عدة مكلفين بولايات على المستويين العالمي والإقليمي. |
El país ha recibido nueve visitas y ha cursado invitaciones a 19 titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | واستقبل زيارات من تسعة مكلفين بولايات خاصة وأرسل دعوات لتسعة عشر مكلفاً بولايات خاصة. |
20. A continuación se enumeran otras cuestiones que trataron diversos titulares de mandatos: | UN | 20- وفيما يلي قضايا أخرى تطرق إليها عدة مكلفين بولايات: |
Alemania señaló además que, según varios titulares de mandatos de procedimientos especiales, era preocupante la situación de los derechos humanos en Papua, así como la de quienes denunciaban violaciones de los derechos humanos. | UN | وأشارت ألمانيا كذلك إلى أنه وفقاً لعدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، من المثير للقلق حالة حقوق الإنسان في بابوا وحالة الأشخاص الذين يثيرون قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Alemania señaló además que, según varios titulares de mandatos de procedimientos especiales, era preocupante la situación de los derechos humanos en Papua, así como la de quienes denunciaban violaciones de los derechos humanos. | UN | وأشارت ألمانيا كذلك إلى أنه وفقاً لعدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، من المثير للقلق حالة حقوق الإنسان في بابوا وحالة الأشخاص الذين يثيرون قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
17. A la luz de las crisis recientes, el Consejo ha encomendado a varios titulares de mandatos temáticos funciones de presentación de informes sobre países concretos. | UN | 17- وفي سياق الأزمات التي حدثت مؤخراً، أوكل المجلس إلى عدة مكلفين بولايات مواضيعية وظائف إبلاغ قُطرية محددة. |
Acogió con agrado el nombramiento de titulares de mandatos con arreglo al nuevo procedimiento de selección y expresó su agradecimiento al Comité, así como al personal del ACNUDH que le prestaba apoyo, por su defensa de la independencia de los procedimientos especiales. | UN | ورحبت بتعيين مكلفين بولايات جدد بموجب إجراءات الانتقاء الجديدة وشكرت اللجنة وموظفي المفوضية السامية الذين يدعمونها، لدعمهم استقلال الإجراءات الخاصة. |
En 2009 el ACNUDH facilitó el proceso de selección de nuevos titulares de mandatos y su integración en el sistema mediante sesiones de información y presentaciones, así como prestando apoyo a las sesiones de orientación del Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وخلال عام 2009، يسّرت المفوضية عملية اختيار مكلفين بولايات جدد وإدماجهم في النظام من خلال عقد دورات إعلامية وجلسات إحاطة، وكذلك من خلال دعم الدورات التوجيهية للجنة تنسيق الإجراءات الخاصة. |
153. Côte d ' Ivoire está dispuesto a estudiar toda otra solicitud de visita que formulen los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | 153- وكوت ديفوار مستعدة لدراسة أي طلب زيارة آخر يأتي من مكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
67. Del mismo modo, el titular del mandato opina que la colaboración con otros titulares de mandatos y órganos de tratados podría reforzarse. | UN | 67- وبالمثل، يرى المكلف بالولاية أنه يمكن تعزيز التعاون مع مكلفين بولايات أخرى مع هيئات المعاهدات. |
En un informe importante del UNICEF y varios informes presentados por coordinadores residentes se hizo referencia explícita a recomendaciones realizadas por titulares de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وفي تقرير رئيسي لليونيسيف وتقارير عدة للمنسقين المقيمين، وردت إشارات واضحة إلى توصيات صادرة عن مكلفين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة. |