"مكونات برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los componentes del programa
        
    • componente del programa
        
    • elementos del programa
        
    • componentes de un programa
        
    El Fondo ha determinado cuáles son los componentes del programa de Acción para los que posee una ventaja comparativa y, por consiguiente, una función importante que desempeñar, así como las esferas en que desempeñará un papel complementario de otros organismos y organizaciones. UN وحدد الصندوق مكونات برنامج العمل تلك التي تتسم بميزة نسبية مما يجعل لها دورا هاما تؤديه، فضلا عن تلك المجالات التي سوف تؤدي فيها دورا مكملا للوكالات والمنظمات اﻷخرى.
    Esto último se basó en el análisis costo-beneficio de varios de los componentes del programa de salud, entre ellos, los productos farmacéuticos y los servicios de laboratorio y de radiología. UN واستندت تدابير التقشف إلى عمليات تحليل عائد تكلفة مختلف مكونات برنامج الصحة، بما في ذلك المستحضرات الصيدلية، وخدمات المختبرات والتصوير باﻷشعة.
    Las técnicas y procedimientos que se utilizan en el plan de vigilancia y verificación permanentes son esencialmente los mismos que se emplean para detectar, verificar y, cuando sea necesario, neutralizar los componentes del programa clandestino del Iraq. UN إن التقنيات واﻹجراءات المستخدمة في الرصد والتحقق المستمرين هي أساسا تلك المستخدمة للكشف والتحقق، وعند الضرورة لتحييد مكونات برنامج العراق السري.
    El Ministerio de Finanzas de Jamaica ha participado en el programa de mejora de la gestión financiera que es un componente del programa de reforma administrativa del Gobierno. UN وقد اشتركت وزارة المالية لجامايكا في برنامج تحسين اﻹدارة المالية، وهو أحد مكونات برنامج الحكومة لﻹصلاح اﻹداري.
    De manera similar, el reforzamiento de las capacidades de las organizaciones no gubernamentales es un importante componente del programa de asistencia del Fondo en Egipto. UN وتعتبر تقوية قدرات المنظمات غير الحكومية في مصر، على نفس المنوال، مكونا هاما من مكونات برنامج المساعدة المقدمة من الصندوق.
    La ejecución de los distintos elementos del programa de reforma económica está resultando sumamente costosa. UN فإن تنفيذ مكونات برنامج الاصلاحات الاقتصادية يُلقي قدراً كبيراً من الضغط على الميزانية.
    La mayoría de las actividades del OIEA relativas a la destrucción, remoción y neutralización de los componentes del programa de armas nucleares del Iraq que hasta la fecha se han descubierto y destruido concluyeron a fines de 1992. UN وقد أكمل بنهاية عام ١٩٩٢ معظم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنطوية على تدمير وإزالة مكونات برنامج اﻷسلحة النووية للعراق وجعلها عديمة الضرر، وهي مكونات تم حتى اﻵن الكشف عنها وتدميرها.
    La estrategia propuesta persigue un número limitado de objetivos cuyo propósito esencial es aprovechar los resultados concretos obtenidos hasta el momento para potenciar los componentes del programa de Centros de Comercio que han demostrado tener una utilidad práctica. UN تركز الاستراتيجية المقترحة على عدد محدود من الأهداف التي ترمي أساسا إلى الاعتماد على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن لتعزيز مكونات برنامج النقاط التجارية التي ثبتت إمكانية تشغيلها.
    La promoción del imperio de la ley en todos los componentes del programa relativo al delito es la función básica prevista en el mandato que asignó a la ONUDD la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وتعزيز سيادة القانون في جميع مكونات برنامج الجريمة هو المهمة الأساسية التي تلقّى المكتب تكليفا بشأنها من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) adaptaron los componentes del programa de educación de votantes para que abarcaran a las mujeres votantes. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواءمة بعض مكونات برنامج تثقيف الناخبين بحيث تستهدف الناخبات.
    La gestión de las relaciones con los clientes es uno de los componentes del programa de gestión de recursos. UN 27 - تُعد إدارة العلاقة مع العملاء أحد مكونات برنامج إدارة الموارد.
    27. La gestión de las relaciones con los clientes es uno de los componentes del programa de gestión de recursos. UN 27 - تعد إدارة العلاقة مع العملاء أحد مكونات برنامج إدارة الموارد.
    La mayoría de las actividades del OIEA que entrañan la destrucción, remoción y neutralización de los componentes del programa de armas nucleares del Iraq descubiertos hasta la fecha se completaron a fines de 1992 (véase el documento adjunto 3). UN ٨٠ - وقد أُنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٢ معظم أنشطة الوكالة التي تشمل تدمير مكونات برنامج اﻷسلحة النووية العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر، مما جــرى الكشــف عنه وتدميــره حتى اﻵن )انظــر الضميمة ٣(.
    Además, la estrecha colaboración con otros marcos (por ejemplo el FMAM) mejorará la aplicación de los componentes del programa de Acción Mundial en las diferentes regiones de los mares regionales. UN وعلاوة على ذلك، سيسفر التعاون الوثيق مع أطر أخرى (مثلاً مرفق البيئة العالمية) عن تعزيز تنفيذ مكونات برنامج العمل العالمي في مختلف مناطق البحار الإقليمية.
    29. El Programa de Cooperación Técnica tiene el potencial de tener un papel esencial en conseguir reunir los componentes del programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en un solo programa amplio y coherente. UN 29- وباستطاعة برنامج التعاون التقني أن يلعب دوراً رئيسياً في جميع مكونات برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار برنامج واحد عام ومتسق.
    a) Elaborar módulos de capacitación sobre los componentes del programa de Acción Mundial; UN (أ) وضع أنماط تدريب بشأن مكونات برنامج العمل العالمي؛
    Las becas pasaron a ser un componente del programa de ayuda internacional de Australia en el decenio de 1950, y siguen siendo importantes hoy en día. UN وكانت المنح الدراسية في البداية مكونا من مكونات برنامج المعونة الأسترالي لما وراء البحار في الخمسينيات وما زالت تحظى بنفس القدر من الأهمية حتى يومنا هذا.
    3. Un importante componente del programa de trabajo del SEEP durante el período a que se refiere el informe ha sido la cuestión de las situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN 3- تعد مسألة حالات اللجوء التي طال أمدها من أهم مكونات برنامج عمل الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con objeto de vincular los resultados del programa de trabajo y las actividades del Instituto con sus recursos financieros, el presupuesto presenta un marco lógico en que se define el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso de cada componente del programa del UNICRI. UN وبغية ربط نتائج برنامج عمل المعهد وأنشطته بموارده المالية، تُقدم الميزانية إطارا منطقياً يحدد الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لكل مكون من مكونات برنامج المعهد.
    A mi juicio, esa opinión refleja las diversas formas en que los distintos países y grupos de países perciben los elementos del programa de trabajo que consideran prioritarios, y esas prioridades difieren. UN أظن أن هذا الرأي يعبر عن حساسيات مختلفة لبلدان أو مجموعة بلدان شتى بشأن مكونات برنامج العمل التي تكتسي أولوية وأهمية لديها، وتلك الأولويات لا تتشابه.
    El empleo y los ingresos son también componentes de un programa amplio para prevenir las infecciones de VIH. UN وتشكل العمالة والدخل أيضا مكونين من مكونات برنامج شامل للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more