"مكونات رئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • componentes principales
        
    • componentes fundamentales
        
    • componentes clave
        
    • elementos principales
        
    • componentes esenciales
        
    • grandes componentes
        
    • componentes importantes
        
    En general, puede considerarse que la capacidad tecnológica tiene tres componentes principales: asimilación, adaptación y creación. UN وبوجه عام، يمكن النظر إلى القدرة التكنولوجية على أن لها ثلاثة مكونات رئيسية: الاستيعاب والتكيف والخلق.
    El programa académico comprende cuatro componentes principales. UN ويشمل البرنامج الأكاديمي أربعة مكونات رئيسية هي:
    El Convenio se articula en torno a tres componentes principales: el derecho a saber, el derecho a participar en la adopción de decisiones y el derecho a reparación o examen. UN وهي تشمل ثلاثة مكونات رئيسية: الحق في المعرفة، وحق المشاركة في اتخاذ القرارات، والحق في الانتصاف أو المراجعة.
    El objetivo es normalmente separar los componentes fundamentales de la red o instalaciones esenciales de los segmentos competitivos de la empresa. UN والهدف من ذلك عادة هو فصل مكونات رئيسية للشبكة أو مرافق جوهرية فيها عن الشرائح التنافسية في المشروع.
    Además, las políticas de prevención temprana concebidas para abordar cuestiones sociales son componentes clave para promover el concepto de seguridad humana y mantener una base sostenible con el fin de promover la paz y prevenir los conflictos. UN علاوة على ذلك، إن سياسات المنع المبكر الرامية إلى معالجة مسائل المجتمع هي مكونات رئيسية لتعزيز مفهوم الأمن البشري والحفاظ على قاعدة مستدامة لتوطيد السلام ومنع الصراع.
    Los oradores informaron a los participantes sobre la labor realizada en relación con los tres elementos principales de la iniciativa StAR, a saber, la acumulación de conocimientos, la asistencia técnica para el desarrollo de la capacidad y la asistencia preparatoria para la recuperación de activos. UN وأحيط المشاركون علماً بالتقدم المحرز بشأن ثلاثة مكونات رئيسية للمبادرة، ألا وهي: اكتساب المعرفة والمساعدة التقنية على بناء القدرات والمساعدة التمهيدية على استرداد الموجودات.
    Las actividades que realice el PNUMA en la esfera del agua dulce se organizarán en torno a tres componentes esenciales y vinculados entre sí: la evaluación; la gestión; y la coordinación y cooperación para una gestión integrada de los recursos hídricos. UN وسيتم تنظيم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية ومترابطة: التقييم، والإدارة، والتنسيق والتعاون بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    La asistencia prestada a través de este programa tiene tres componentes principales: UN وللمساعدة المقدمة في إطار البرنامج ثلاثة مكونات رئيسية:
    Se ha creado un equipo de trabajo formado por el Ministerio de Asuntos Sociales del Estado de Jartum y se ha adoptado un sistema de atención de la familia que consta de tres componentes principales. UN لقد تم تكوين فريق عمل يضم وزارة الشؤون الاجتماعية ولاية الخرطوم حيث تم إقرار نظام رعاية الأسرة من ثلاث مكونات رئيسية:
    Los programas giran en torno a tres componentes principales: legislación, protección y detección temprana mediante pruebas. UN يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص.
    Las hipótesis y los modelos se construyen explícita o implícitamente sobre la base de cuatro componentes principales: UN وتنهض السيناريوهات والنماذج صراحة أو ضمنياً على أربعة مكونات رئيسية:
    Las hipótesis y los modelos se construyen por lo general explícita o implícitamente sobre la base de cuatro componentes principales: UN وتقوم السيناريوهات والنماذج صراحة أو ضمناً في العادة على أربعة مكونات رئيسية:
    El " Plan estratégico " de la Iniciativa se basa en tres componentes principales: ejecución; evaluación y comunicación. UN 15 - وتستند الخطة الاستراتيجية للشبكة إلى ثلاثة مكونات رئيسية هي: التنفيذ، والتقييم والاتصالات.
    Se planteó que dar una respuesta adecuada a la trata de seres humanos había que considerar seis componentes principales, a saber, la legislación, la aplicación de la ley, el enjuiciamiento, las penas, los programas para las víctimas, y la sensibilización y responsabilidad del público. UN فقيل ان هناك ستة مكونات رئيسية لاستجابة مناسبة لمشكلة الاتجار بالبشر هي التشريع والانفاذ والمحاكمة والعقوبات والبرامج التي تعد للضحايا ولتوعية الجمهور والمساءلة.
    :: El desmantelamiento de los componentes principales en subcomponentes: por ejemplo, la separación del paquete físico en componentes primarios y secundarios y su subdivisión ulterior, por ejemplo, la separación de los componentes primarios en materiales fisionables y no fisionables y carga reforzada detonante; UN :: فصل المكونات الرئيسية إلى مكونات فرعية، مثلا: تفكيك المجموعة الفيزيائية إلى مكونات رئيسية وفرعية وأجزاء فرعية أخرى، مثل فك المكون الرئيسي إلى مواد انشطارية وغير انشطارية وعبوة شديدة الانفجار؛
    El programa de Angola, apoyado por el PNUD y Chevron Texaco, comprende tres componentes principales: servicios de fomento empresarial, semilleros de empresas y formación para analfabetos. UN ويتضمن برنامج أنغولا، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركة شيفرون تيكساكو، ثلاثة مكونات رئيسية هي: خدمات تطوير نشاط الأعمال، وحاضنات نشاط الأعمال، وتوفير تدريب للأميين.
    El proyecto de apoyo a las iniciativas de reforma de la justicia (JURIS) tiene tres componentes fundamentales: la mediación, la educación de la judicatura y la promoción de la reforma. UN ويتألف مشروع مبادرات الإصلاح العدلي من ثلاثة مكونات رئيسية هي: الوساطة، والتعليم القضائي، والدعوة للإصلاح.
    Los Estados han tendido a considerar a las mujeres de las zonas tribales prácticamente como objetos culturales y siguen ignorando sus problemas por razones de género, que consideran componentes fundamentales de la cultural tribal inviolable. UN وتنظر في المعتاد البلدان إلى النساء في المناطق القبلية على أنهن مجرد عنصر ثقافي، ولا يلتفت إلى مشاكلهن الجنسانية باعتبارها مكونات رئيسية لثقافة قبلية لا تُمس.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuentan en mayor o menor medida con diversos componentes clave de rendición de cuentas, y algunas de ellas con sólidos sistemas o componentes de control interno. UN ولمؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة مكونات رئيسية متنوعة للمساءلة بدرجات متفاوتة، ينطوي العديد منها على آليات أو مكونات للرقابة الداخلية الصارمة.
    Los sistemas comprenden seis componentes clave: UN وتتضمن هذه النظم ستة مكونات رئيسية:
    El programa de la visita consistió en cuatro elementos principales: UN 6 - ويتألف برنامج الزيارة من مكونات رئيسية أربعة:
    Los mandatos contenidos en la Declaración del Milenio, la Declaración de Durban, el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo deben cumplirse de forma prioritaria y como componentes esenciales del Consenso de Copenhague. UN 9 - ومضت قائلة إن الولايات الواردة في إعلان الألفية وإعلان دربان وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ ينبغي الوفاء بها على سبيل الأولوية وبوصفها مكونات رئيسية من توافق آراء كوبنهاغن.
    El programa consta de cuatro grandes componentes: salud y nutrición; educación sobre salud y nutrición; vida escolar saludable, y coordinación entre la escuela y la comunidad para la salud. UN ويضم البرنامج أربعة مكونات رئيسية: الصحة والتغذية، والتثقيف في مجالي الصحة والتغذية، والعيش الصحي في المدارس، والتنسيق بين الأوساط المدرسية من أجل ضمان الصحة.
    En concreto, se ha considerado que los siete programas de trabajo/proyectos siguientes constituyen servicios de asesoramiento y/o incluyen componentes importantes de servicios de asesoramiento: UN وعلى وجه التحديد، اعتُبر أن برامج العمل/المشاريع السبعة التالية تشكل خدمات استشارية و/أو تتضمن مكونات رئيسية للخدمات الاستشارية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more