"مكونين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos componentes
        
    • formando un
        
    ¿Cómo podemos avanzar en la reforma del Consejo de Seguridad? A juicio de México, requerimos de dos componentes esenciales. UN فكيف يمكننا أن نحرز التقدم بإصلاح مجلس الأمن؟ ترى المكسيك أننا بحاجة إلى مكونين رئيسيين.
    Para facilitar el diseño y la gestión de la evaluación, el trabajo se dividió entre dos componentes interrelacionados con las correspondientes preguntas de la evaluación. UN وقد جرى تقسيم العمل بين مكونين مترابطين مع ما يتعلق بهما من أسئلة بشأن التقييم، وذلك تيسيراً لتصميم التقييم وإدارته.
    El Limbic Lab consta de dos componentes: un motor narrativo y una máquina mediática. TED يتكون المعمل الحوفي من مكونين: وسيلة إعلام ومحرك للقصص.
    Todos los biosensores tienen dos componentes: un material biológico inmovilizado, como una enzima, un anticuerpo o una célula entera, que se une a un transductor o elemento generador de señales. UN ٠٢١ - تحتوي جميع وسائل استشعار العوامل البيولوجية على مكونين: مادة بيولوجية مثبتة كإنزيم أو جسم مضاد أو خلية بكاملها توصل بعنصر ناقل أو مولد لﻹشارات.
    Una persona reza aquí en la esquina caliente las otras tres en otros lugares alrededor de la escuela formando un triángulo. Open Subtitles شخص ما ينشد هنا على البقعة الساخنة والأخرى الثلاث الأنشودة في الأماكن الأخرى حول المدرسة مكونين مثلث
    Señaló que, dadas sus limitaciones financieras, el INSTRAW podía formular únicamente un modesto programa de trabajo que se centrara en dos componentes prioritarios de investigaciones. UN ولاحظت أنه، بسبب القيود المالية المفروضة على المعهد، لم يتسن له إلا صياغة برنامج عمل متواضع يركز على مكونين من مكونات البحوث ذات اﻷولوية.
    170. El Proyecto CS tiene dos componentes: gestión del cambio y tecnología de la información. UN 170- ويتضمن مشروع سلسلة الإمداد عنصرين مكونين هما: إدارة التغيير وتكنولوجيا المعلومات.
    63. El proyecto de la cadena de suministros (CS) tiene dos componentes: gestión del cambio y tecnología de la información. UN 63- ويشتمل مشروع سلسلة الإمداد على عنصرين مكونين هما: إدارة التغيير وتكنولوجيا المعلومات.
    17. En el ámbito nacional, la facilitación del comercio y el transporte tiene dos componentes principales. UN 17- يتألف تيسير التجارة والنقل من مكونين أساسيين على الصعيد الوطني.
    En la reunión se recomendó el establecimiento de una red de información sobre el medio ambiente para Asia occidental, que constaría de dos componentes subregionales, uno para los países del Consejo de Cooperación del Golfo y el otro para los países del Mashrek. UN وقد أوصى الاجتماع بإنشاء شبكة معلومات بيئية لغرب آسيا، تضم مكونين شبه إقليميين أحدهما لبلدان مجلس التعاون الخليجي والآخر لبلدان المشرق.
    Hacia mediados de 2002, la Unión Internacional de Ciencias Geológicas y la UNESCO habían creado un equipo de administración oficioso con dos componentes fundamentales: el Comité del programa científico y el Comité del programa de divulgación. UN وبحلول منتصف عام 2002، أنشأ الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية واليونسكو فريق إدارة غير رسمي يتألف من مكونين رئيسيين، لجنة برنامج العلوم ولجنة برنامج التوعية.
    La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son dos componentes importantes del sistema mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية مكونين هامين في النظام العالمي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Además, el Comité hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Londres relativas al desglose de la renta de recursos en dos componentes, ingresos y agotamiento, y al tratamiento de la exploración de los recursos minerales. UN وفضلا عن ذلك أيد فريق الخبراء توصيات فريق لندن الداعية إلى فصل ريع الموارد إلى مكونين هما الدخل والاستنفاد، ومعالجة موضوع التنقيب عن المعادن.
    El Programa G.3 se subdivide a su vez en dos componentes de programa, que abarcan los servicios de adquisiciones y los servicios logísticos. UN ومن بين هذه البرامج، ينقسم البرنامج زاي-3 إلى مكونين برنامجيين يتناولان خدمات الاشتراء والخدمات اللوجستية.
    C. Estructura y modus operandi del grupo de expertos de alto nivel El Grupo de expertos de alto nivel tendrá dos componentes principales: UN 38 - سيكون فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية مؤلفاً من مكونين رئيسيين هما:
    156. El sistema de control consta de dos componentes fundamentales: evaluación de los procesos profesionales y financieros. UN 156- ويتألف نظام الرصد من مكونين أساسيين يتعلقان بتقييم العمليات المهنية وتقييم العمليات المالية.
    Originalmente encontrado defendiendo bacterias unicelulares y arqueas contra los virus invasores, CRISPR de origen natural utiliza dos componentes principales. TED فقد وُجِد في الأصل أنّه يدافع عن وحيدات الخليّة البكتيريّة والعتيقة ضدَّ ما يهاجمها من فيروسات، يستخدم كريسبر الموجود في الطبيعة مكونين أساسيّين.
    El proyecto está integrado por dos componentes: en el primero se presta asistencia para redactar una modificación de la actual ley sobre la competencia, y se incluyen tres meses-hombre de consultoría y apoyo jurídicos para realizar diversas actividades de información relacionadas con la nueva ley. UN ويتألف المشروع من مكونين: يتعلق المكون اﻷول بالمساعدة في صياغة تعديل على قانون المنافسة القائم حاليا؛ وتشمل هذه المساعدة تقديم المشورة القانونية لمدة ثلاثة أشهر عمل ودعم عدة أنشطة إعلامية تتعلق بالقانون الجديد.
    9. En el proyecto del programa de apoyo figuran dos componentes con 12 ideas de proyecto, de las que cinco ya se han integrado en el Plan de desarrollo nacional para 1999-2003: UN ٩ - ويشتمل مشروع برنامج الدعم على مكونين يتضمنان ٢١ فكرة مشروع ، تم حتى اﻵن ادراج خمس منها في خطة التنمية الوطنية للفترة ٩٩٩١-٣٠٠٢ :
    Este elemento de la reclamación comprende dos componentes: primero, la Shafco alega que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq fue la causa de que dejara de percibir los ingresos provenientes del contrato de arriendo durante el resto de la vigencia del mismo, un período de 15,5 meses más una prórroga de 6 meses. UN ويتألف هذا العنصر من عناصر مطالبة شافكو من مكونين: أولا، تزعم شافكو أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة قد سبب لها فوات كسب في إطار عقد التأجير بالنسبة للفترة المتبقية من العقد، وهي فترة 15.5 شهر بالإضافة إلى فترة تمديد قدرها 6 أشهر.
    Como William Herschel descubrió, muchas estrellas tienen compañeras cerca formando un sistema estelar binario. Open Subtitles و كما اكتشف وليام هرشل لدى كثير من النجوم رفقاء قريبين مكونين نظام نجمي ثنائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more