"ملاحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de navegación
        
    • navegador
        
    • navegación segura
        
    • la navegación
        
    • permite una navegación
        
    • tráfico
        
    • navegación por
        
    • navegación de la
        
    • Naviera
        
    • navegación para
        
    • náuticas
        
    • navegación y
        
    • su navegación
        
    Todos los helicópteros utilizaban luces de navegación blancas y volaban a una altitud relativamente alta. UN وكان جميع الطائرات العمودية يستخدم أضواء ملاحة بيضاء وتحلق على ارتفاع عال نسبيا.
    Gastos de navegación para tres vuelos por mes a 150 dólares cada uno. UN رسوم ملاحة لثلاث رحلات في الشهر بواقع 150 دولار لكل رحلة.
    Y además te dan un navegador satelital y vales de compra por 20 libras si recomiendas a un amigo. Open Subtitles و تحصل على ملاحة بالأقمار الصناعية و تخفيض 20 على القسائم إذا ما عرفت صديقا عليه ..
    La creación de condiciones que permitan la navegación segura y eficiente de los buques a través de los océanos del mundo es esencial para el comercio mundial. UN وتعد تهيئة الظروف التي تمكن من مأمونية وكفاءة ملاحة السفن في محيطات العالم من الأمور الهامة بالنسبة للتجارة العالمية.
    • Estimular el establecimiento de una institución europea para regular la navegación mundial por satélite; UN • التشجيع على اقامة مؤسسة أوروبية لتنظيم حركة ملاحة السواتل على الصعيد العالمي ؛
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que hacen uso del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Las dos partes convienen en mejorar la coordinación y cooperación para garantizar la seguridad de la navegación y luchar contra la piratería, el contrabando y el tráfico ilícito de estupefacientes, y colaborar entre sí en las esferas de la oceanografía, meteorología, sismología, reducción de desastres y operaciones de rescate marítimo. UN ويتفق الجانبان على تعزيز التنسيق والتعاون من أجل تأمين حركة ملاحة مأمونة ومن أجل مكافحة القرصنة، وتهريب المخــدرات واﻹتجار غير المشــروع بها، وعلى التعــاون فيما بينهما في ميادين علم المحيطات، وعلم اﻷرصاد الجوية، وعلم الزلازل، والحد من الكوارث، وعمليات اﻹنقاذ في البحار.
    Los sistemas de navegación para automóviles constituyen un mercado floreciente; varias compañías fabricantes de automóviles han introducido recientemente sistemas de navegación por satélites en sus vehículos. UN وسوق ملاحة الزوارق اﻵلية سوق رائجة ، وقد قام مؤخرا عدد من شركات صنع الزوارق بإدخال نظم الملاحة الساتلية في زوارقها .
    Sistemas de navegación de satélite diseñados o modificados para ser utilizados con sistemas de misiles. UN نظم ملاحة بالاتصال بالأقمار الصناعية مصممة أو معدلة لتستخدم في منظومات القذائف.
    Sistemas de navegación de satélite diseñados o modificados para ser utilizados con sistemas de misiles. UN نظم ملاحة بالاتصال بالسواتل مصممة أو معدلة لتستخدم في منظومات القذائف.
    Pruebas con propulsores de plasma miniaturizados, sistema de control de 3 ejes y un nuevo sistema de navegación basado en imágenes UN اختبار داسرات بلازما مصغَّرة، والتحكم الثلاثي المحاور، ونظام ملاحة جديد قائم على الصور
    Las necesidades de los sistemas de navegación personal, sistemas de navegación en el vehículo, y mapas basados en la web, solucionan esto. TED الاحتياجات المختلفة لأنظمة الملاحة الشخصية نظام ملاحة السيارة وخرائط شبكة الإنترنت التي تتناول هذا
    - Doble a la-- El navegador es sólo una caja conectada al resto del auto. Open Subtitles ملاحة الأقمار الصناعية هي مجرد صندوق متصل بالسيارة بأكملها
    navegador con pantalla tactil, conectable a Ipod, y el deposito lleno de gasolina. Open Subtitles بها شاشة ملاحة وجهاز اى بود وخزان مملؤ بالغاز
    Inmediatamente, el Lambo tenía ventaja, porque el Aventador tiene navegador GPS. Open Subtitles على الفور،كان التميزللامبو لأنها تحتوي على نظام ملاحة بالأقمار
    Esta Ley tipifica delitos de piratería tales como poner en peligro, o crear una seria probabilidad de poner en peligro, la navegación segura de los buques. UN 3 - ويجرم هذا القانون أعمال القرصنة باعتبارها تعرض سلامة ملاحة السفن للخطر أو تجعل احتمال تعريضها للخطر قويا.
    difunda información a sabiendas de que es falsa, poniendo así en peligro la navegación segura del buque. UN (هـ) ينشر معلومات وهو يعلم أنها غير صحيحة ويعرض بذلك سلامة ملاحة السفينة للخطر.
    En la región del Mediterráneo prosiguen los trabajos de elaboración de un instrumento destinado a reglamentar la navegación de las embarcaciones de recreo. UN وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، ما يزال العمل مستمراً لوضع صك لتنظيم ملاحة قوارب الترفيه.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    - Muy bien. - Estén alerta al tráfico. Open Subtitles حسنا إبقى على قمة ملاحة تاك الجوية
    Sí, pero no podemos ir tras él no tenemos sistema de navegación por computadora. Open Subtitles لا يمكننا ملاحقتها لا نملك كمبيوتر ملاحة
    No lo hicimos. Al menos, no según el sistema de navegación de la nave. Open Subtitles هذا صحيح، على الأقل طبقاً لأنظمة ملاحة السفينة.
    En este contexto, estamos pidiendo que la Organización Hidrográfica Internacional intensifique sus esfuerzos para crear capacidades en los países en desarrollo para la producción de cartas náuticas electrónicas que proporcionen datos e información que puedan utilizarse para actividades de pesca y para otros usos como la delimitación de las fronteras marítimas. UN وفي هذا الصدد، نطلب من المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن تكثف جهودها لبناء القدرة في البلدان النامية لإعداد خرائط ملاحة إلكترونية لتوفير البيانات والمعلومات التي يمكن أن تستخدم في أنشطة مصائد الأسماك وفي مجالات استخدام أخرى، مثل تحديد الحدود البحرية.
    Sí, ¿se supone que se aprovecharán de nuestro sistema de navegación... y nuestro sistema FTL y les ayudemos a saltar fuera de la zona de peligro? Open Subtitles حقاً , أيُفترض أن ندعهم يعتمدون على أنظمة ملاحة محركاتنا النفًاثة ونساعدهم بالعبور بعيداً من منطقة الأذى ؟
    :: Provocar en un buque o en su carga daños que puedan poner en peligro la seguridad de su navegación; UN :: إلحاق أضرار بسفينة أو بحمولتها مما من شأنه أن يشكل خطرا على سلامة ملاحة السفينة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more