En el informe se tienen en cuenta y se aplican todas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت. |
las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة: |
las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el sistema de evaluación de la actuación profesional figuran en el capítulo I supra. | UN | وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن نظام تقييم اﻷداء في الفصل اﻷول أعلاه. |
Tercera parte: Respuestas a las observaciones y recomendaciones del Comité sobre el segundo informe del Senegal 71 | UN | الجزء الثالث: الردود على ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن التقرير الثاني للسنغال |
las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة: |
En los párrafos VIII.88 y VIII.89 supra figuran las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esta cuestión. | UN | وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن هذه المسألة في الفقرتين ثامنا - 88 وثامنا - 89 أعلاه. |
A este respecto, su delegación hace suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وفي هذا الصدد يؤيد وفدها ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة الميزانية. |
A este respecto, deben tenerse debidamente en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وفي ذلك الصدد في ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية تستحق النظر فيها بعناية. |
las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los tres cambios de los lugares de destino figuran en la sección IV.A a continuación. | UN | وترد في الفرع الرابع ألف أدناه ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتغييرات الثلاثة لمراكز العمل. |
A continuación se exponen las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de determinadas propuestas relativas a la dotación de personal. | UN | وترد أدناه ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المحددة المتعلقة بملاك الموظفين. |
1. Hace suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
El anexo I del presente informe contiene un resumen de los comentarios del Secretario General sobre las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير موجزا لتعليقات اﻷمين العام بشأن ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La segunda categoría comprende las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que han de tratarse ya. | UN | ٤ - وتتناول الفئة الثانية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي ستجرى معالجتها حاليا. |
A sugerencia del Presidente, la Comisión decide, sin someterlo a votación, recomendar a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General y expresa que está de acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
1. Hace suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto respecto del empleo de jubilados; | UN | ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية حول موضوع توظيف المتقاعدين؛ |
En ese caso, la Comisión debería indicar, en su decisión, que hace suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, en vez de limitarse a tomar nota de ellas, y añadir que solicita su aplicación por los órganos pertinentes. | UN | وقال إن على اللجنة، في هذه الحالة، أن تذكر في قرارها أنها تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بمعنى ألا تكتفي بالإحاطة بها، وأن تضيف طلب تنفيذها من قبل الجهات المعنية. |
las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe de la Junta de Auditores se presentarán a la Asamblea General en la primera parte de su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وستقدم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الخامسة والخمسين. |
En el presente informe figuran las observaciones y recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre la cuestión del gran número de vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | يتضمن هذا التقرير ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن مسألة ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
1. El Presidente propone que, sobre la base de la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/61/13) y las observaciones y recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva (A/61/614), la Quinta Comisión adopte el siguiente proyecto de decisión relativo a las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/ES-10/L.20: | UN | 1 - الرئيس: اقترح، بناء على البيان المقـدم مــن الأميـن العـام (A/C.5/61/13) وما يتصل به من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/61/614)، أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد مشروع المقرر التالي الخاص بالآثـار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشــروع القرار A/ES-10/L.20: |
1. Hace suyas las observaciones y recomendaciones hechas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe3, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 1 - تتفق مع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها(3)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
No quedan respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. | UN | ٢٨ - لا توجد ردود سابقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها السابق. |