"ملاحظة ختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • observación final
        
    Deseo realizar una observación final sobre el veto y sobre la práctica del Consejo de celebrar consultas oficiosas. UN وأريد أن أبدي ملاحظة ختامية بشأن حق النقض وممارسة المجلس المتعلقة بعقد مشاوراته غير رسمية.
    También pondré de relieve las medidas tomadas hasta la fecha por las Naciones Unidas para crear centros regionales de enseñanza de la ciencia y la tecnología espaciales, y ofreceré una observación final sobre la participación de las Naciones Unidas en el Año Internacional del Espacio. UN كما سيبرز الخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن لتأسيس مراكز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيد اﻹقليمي، وسيتضمن بياني كذلك ملاحظة ختامية عن مشاركة اﻷمم المتحدة في السنة الدولية للفضاء.
    observación final [párrafo 275] - La Comisión pide al Estado parte que vele porque los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 275[ - على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص.
    observación final [párrafo 285] - El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de tipificar la violencia en el matrimonio como delito, en todos los casos. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة.
    observación final [párrafo 281] - El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de la mujer en los cursos de ingeniería y tecnología conexa en la educación superior. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 281[ - اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم الجامعي.
    observación final [párrafo 283] - El Comité alienta al Estado parte a que promulgue legislación que favorezca la interrupción del embarazo en casos de violación, incesto y anormalidades congénitas del feto. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 283[ - إعادة سَنّ تشريع يجيز إنهاء الحمل في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم والتشوهات الخلقية للأجنة.
    observación final [párrafo 285] - El Comité recomienda al Estado parte que se proporcione extensa capacitación al personal judicial, policial y médico y otros grupos pertinentes sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    observación final [párrafo 299] - El Comité insta al Estado parte a que garantice la participación plena y equitativa de la mujer en el proceso de solución de conflictos y consolidación de la paz. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 299[ - تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تكفل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في إيجاد حل للصراعات وبناء السلام.
    IV. observación final UN " رابعا - ملاحظة ختامية
    IV. observación final UN " رابعا - ملاحظة ختامية
    V. Una observación final UN خامسا - ملاحظة ختامية
    III. observación final UN رابعا - ملاحظة ختامية
    observación final [párrafo 275] - El Comité insta al Estado parte a que revise toda la legislación vigente y enmiende las disposiciones discriminatorias a fin de que sean compatibles con la Convención y la Constitución. UN ملاحظة ختامية - ]الفقرة 275()[ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بمراجعة جميع القوانين الراهنة وأن تعدل الأحكام التمييزية لتصبح متوافقة مع الاتفاقية والدستور.
    observación final [párrafo 279] - El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de la mujer en la vida política y pública en los planos local, provincial y nacional, incluso mediante la aplicación de medidas especiales provisionales, con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 279[ - اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في العمل السياسي والحياة العامة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية، وأن يجري ذلك من خلال وسائل منها تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    observación final [párrafo 285] - El Comité insta al Estado parte a que vele por la plena aplicación de todas las medidas jurídicas y de otra índole relacionadas con la violencia contra la mujer, vigile los efectos de tales medidas y proporcione a las mujeres víctimas de la violencia medios accesibles y eficaces de reparación y protección. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - أن تحرص على التنفيذ الكامل لجميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتصلة بالعنف المرتكب ضد المرأة، ورصد أثر هذه التدابير، وإتاحة وسائل انتصاف وحماية سهلة وفعالة للنساء اللائي يقعن ضحية العنف.
    observación final [párrafo 287] - El Comité insta al Estado parte a que vigile estrictamente el comportamiento de la policía y las fuerzas de seguridad, a fin de garantizar que se enjuicie a todos los culpables, y adopte todas las medidas necesarias para impedir actos de violencia contra las mujeres. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 287[ - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراقب بصورة دقيقة سلوك الشرطة وقوات الأمن، وتكفل محاكمة جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات، كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    observación final [párrafo 289] - El Comité insta al Estado parte a que fortalezca las medidas para eliminar los estereotipos relativos al papel y la responsabilidad de la mujer y el hombre, incluso campañas de concienciación y educación dirigidas a mujeres y hombres del público en general y a los medios de comunicación. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 289[ - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة للتخلص من المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية التي تستهدف الجمهور رجالا ونساء ووسائط الإعلام.
    observación final [párrafo 291] - El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aumentar la participación económica de la mujer y para lograr que la mujer tenga igualdad de acceso al mercado de trabajo y a las oportunidades y condiciones de trabajo. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 291[ - نحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، وكفالة إتاحة فرص متساوية للمرأة في سوق العمل، وفرص متساوية في الحصول على العمل وداخل العمل.
    observación final [párrafo 293] - El Comité insta al Estado parte a que promueva el cumplimiento pleno y eficaz de las medidas adoptadas para proteger a las trabajadoras migratorias, incluso la prevención de actividades de oficinas ilegales de empleo y la garantía de que los seguros cubran a las mujeres discapacitadas y desempleadas que regresen a Sri Lanka. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 293[ - تحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من الإنفاذ الكامل والفعال للتدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك وقف الأنشطة التي تقوم بها وكالات التوظيف غير القانوني، والتأكد من أن التأمينات تغطي المعوقات والعاطلات عن العمل بعد عودتهن إلى سري لانكا.
    observación final [párrafo 295] - El Comité insta al Estado parte a que reconozca la contribución de la mujer de las zonas rurales a la economía mediante la reunión de datos desglosados por sexo sobre la producción rural y a que fomente la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas de desarrollo, con atención especial a las mujeres de las zonas rurales que pertenecen a las minorías. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 295[ - تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد من خلال جمع بيانات خاصة بكل من الرجل والمرأة عن الإنتاج الريفي، والتأكد من أن جميع برامج التنمية تراعي المنظور الجنساني، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمرأة الريفية التي تنتمي إلى الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more