El párrafo 1 del artículo 6, que establece que el derecho a la vida es inherente a la persona humana..., es un principio general: su objetivo es proteger la vida. | UN | فالفقرة 1 من المادة 6 التي تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " تعد بمثابة قاعدة عامة غرضها حماية الحياة. |
. Así, el párrafo 1 del artículo 6 y el artículo 7 disponen respectivamente que " el derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | وهكذا، تنص الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7 على التوالي على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
En el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se dice que " El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
40. El derecho a la vida es inherente a la persona humana, derecho que estará protegido por la ley, y todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | 40- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Según el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: " El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في المادة 6 منه على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
En el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se afirma que " el derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | وتؤكد المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةأن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
Artículo 6. El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | المادة 6 - الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
1. El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | " ١- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
En ningún momento se aborda este tema en el informe, pese a que el artículo 6 del Pacto dispone que: " El derecho a la vida es inherente a la persona humana. " . | UN | وإن التقرير لـم يتطرق إليها أبداً على الرغم من أن المادة 6 من العهد تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " . |
263. El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | 264- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
El Estado Parte hace referencia al párrafo 1 del artículo 6 en donde se proclama que el derecho a la vida es inherente a la persona humana y se garantiza que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | 8-2 تشير الدولة الطرف إلى الفقرة 1 من المادة 6، التي تنص على أن الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
El párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dice que " El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | فقد نصت الفقرة 1 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ما يلي: " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
" El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
Artículo 6.1. El derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | المادة 6(1)- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
11. En el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se proclama: " el derecho a la vida es inherente a la persona humana " . | UN | 11 - وتُعلن المادة 6 (1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " . |
i) El derecho a la vida El derecho a la vida, que, según el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, " es inherente a la persona humana " , está proclamado, si bien con fórmulas que varían, en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, tanto de carácter universal como regional. | UN | 53 - إن الحق في الحياة، الذي هو ' ' حق ملازم لكل إنسان``، استنادا إلى الفقرة 1 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حق أعلنت عنه في صيغ مختلفة، الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان سواء منها الصكوك ذات الطابع العالمي() أو الصكوك ذات الطابع الإقليمي(). |
44. El artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos afirma que " todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " , mientras que el artículo 6.1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos declara que " el derecho a la vida es inherente a la persona humana. | UN | 44- وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " في حين أن المادة 6-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
El artículo 6, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que " [e]l derecho a la vida es inherente a la persona humana [y] estará protegido por la ley. | UN | وتنص المادة 6(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. |
Artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " Todo individuo tiene derecho a la vida " ; artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: " El derecho a la vida es inherente a la persona humana " . | UN | ⇐ المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " لكل فرد الحق في الحياة... " والمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " الحق في الحيــاة حــق ملازم لكل إنسان " . |