"ملاكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un ángel
        
    • angel
        
    • una plantilla
        
    • dueños
        
    • una dotación
        
    • un angelito
        
    • de Malaca
        
    Di seguimiento a otras trabajadoras sociales del refugio de mujeres y resulta ser que Rebecca Schroeder de hecho era un ángel comunitario. Open Subtitles إذن قمت بالمتابعة مع بعض العاملين الإجتماعيين الآخرين في ملجأ النساء,و تبين أن ريبيكا شرودر كانت بالفعل ملاكا مجتمعيا
    Al verla, pensé que era un ángel. Y no ha cambiado lo más mínimo. Open Subtitles عندما رأيتك في كاتو ظننت أنني رأيت ملاكا
    Gracias, Willie , pero no soy un ángel ceder el paso Open Subtitles شكرا لك, ويلي, ولكن ل لست ملاكا تفسح المجال
    Será un ángel... ¡o el hijo de hombre! Open Subtitles و أخيرا اذا كان مثقفا فإنه سيكون ملاكا أو ابن رجل
    ¿Te diste cuenta que cuando Dios necesitaba castigar a alguien o dar un ejemplo o cuando Dios quería mostrar su furia, El enviaba a un ángel? Open Subtitles هل لاحظت انه في الانجيل كلما اراد الرب ان يعاقب احد او ان يجعل عبره من احد او اذا اراد ان يقتل احد ارسل ملاكا ؟
    La costumbre, monstruo que devora el juicio demonio de los hábitos, es un ángel en esto pues para hacer nobles actos nos da una librea de fácil quita y pon. Open Subtitles هذا الشيطان يكون ملاكا بعدها عندما يعتاد على القيام بالخـير والشــر مرتديـا قناعا يوحي بصدق وإخلاص
    Después, serás un ángel, después de que termines en la tierra. Open Subtitles فيما بعد، ستصبح ملاكا بعد أن تنتهي من الأرض
    Sí, la tengo. Y le di un ángel para que hiciera su voluntad. Open Subtitles أجل ، وقد منحته ملاكا ليقوم بتنفيذ وصيته
    "En el apogeo de su poder Dios enviará un ángel para destruirlos". Open Subtitles في قمة قوتها سيبعث الاله ملاكا لا طاقة لهم به وسيدمرهم
    No es un ángel ni un demonio, y todas las manías y defectos sé que los superará. Open Subtitles انه ليس ملاكا أو قديسا ، وما هو خلاف ذلك فهو ليس مع كل أخطائه وأنا أعلم انه سوف تحصل من قبل
    Déjeme decirte, si tienes suerte de encontrar a un ángel, aférrarte a él con todo lo que tengas. Open Subtitles دعني أقول أن لو كنت مسعودا كفاية ستجد ملاكا تمسك بها بكل شيء لديك
    O nuestra oficina cometió un gran error o tienes un ángel de la guarda con dinero. Open Subtitles إما أن يكون المكتب قد ارتكب خطأً كبيرا أو أنك استعملت لنفسك ملاكا يحرسك
    Puedes dejar la ensalada a la mesa, y ser un ángel y dejar eso, también. Open Subtitles يمكنك وضع السلطة على تلك الطاولة و كوني ملاكا و ضعي ذلك هناك أيضا
    El primer día de mi historia, la primera vez que vi caer la nieve, la primera vez que vi a un ángel deslizarse por la nieve Open Subtitles الثلوج تساقط رايت مره اول رايت مره اول الثلوج فوق ينزلق ملاكا
    ¿Y si Rebecca Schroeder era un ángel comunitario? Open Subtitles ماذا لو ان ريبيكا شرودر كانت ملاكا مجتمعيا؟
    La ardiente espada de un ángel fragmentó el diamante, para que ningún hombre pudiera usarlo de nuevo. Open Subtitles السيف ملاكا في الناري حطم الماس، بحيث لم يستطع احد من أي وقت مضى تمارس ذلك مرة أخرى.
    Según el dicho, cuando un niño muere, un ángel cogerá al niño en brazos y volará con él a todos los sitios que más quería, para que pueda verlos por última vez antes de que se vaya al cielo. Open Subtitles سارة: وفقا لقوله، عندما يموت طفل، ملاكا سيأخذ الطفل بين ذراعيها
    Un angel anciano bajando la colina. Open Subtitles ملاكا القديمة القادمة أسفل التل.
    Se propuso una plantilla básica revisada en que se tenían en cuenta la experiencia y las necesidades operacionales más recientes. UN وهي تقترح ملاكا أساسيا منقحا للوظائف بشأن برينديزي يراعي التجارب والاحتياجات التشغيلية الفعلية اﻷكثر حداثة.
    Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria. UN فمن يتصورون أنفسهم ملاكا للعالم لا يريدون حتى أن يتذكروا وعودهم، وهي وعود أعلنوها بتبجح ريائي.
    Además, el Centro de Operaciones Conjuntas requiere una dotación de personal suficiente para funcionar las 24 horas del día y prestar apoyo en casos de crisis, lo cual se había conseguido con la plantilla civil existente. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز العمليات المشتركة يتطلب ملاكا للإبقاء على الدعم للعمليات وفي حالات الأزمات على مدار الساعة، وقد كانت هذه الحاجة تلبى في إطار الهيكل الحالي لملاك الموظفين المدنيين.
    Si pensabas que era un angelito no deberías haberte molestado conmigo. Open Subtitles ظن أنني ملاكا. ربما لا ينبغي أن يزعجك.
    La primera etapa del proyecto se llevó a cabo en los estrechos de Malaca y Singapur. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في مضيقي ملاكا وسنغافورة(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more