Los ingresos previstos con el uso de las tarjetas suministradas por el contratista ascienden a 3,6 millones de dólares en el período quinquenal. | UN | وتبلغ الإيرادات المتوقعة من استخدام البطاقات التي يقدمها المقاول مقدار 3.6 ملايين دولار في فترة السنوات الخمس. |
Como se informó a la Comisión, los fondos recibidos para actividades de cooperación técnica ascendieron a 3,1 millones de dólares en el bienio 1996-1997. | UN | وطبقا لما أفيدت به اللجنة ، بلغت اﻷموال الواردة ﻷنشطة التعاون التقني ١ر٣ ملايين دولار في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ . |
El gasto administrativo total ascendió a 93 millones de dólares en 2002-2003, en comparación con 108 millones de dólares en el bienio 2000-2001. | UN | وبلغ مجموع النفقات الإدارية 93 مليون دولار في الفترة 2002-2003، مقابل 108 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
Ello había traído aparejado una reducción de los ingresos procedentes del PNUD en concepto de gastos de apoyo a los programas, de 4,3 millones en el bienio 1990-1991 a 3 millones en 1992-1993. | UN | ولقد نتج عن ذلك انخفاض في الايرادات اﻵتية من تكاليف الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٤,٣ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٠ إلى ٣ ملايين دولار في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
El efectivo y los depósitos a la vista y el fondo común de efectivo al 31 de diciembre de 2001 sumaban aproximadamente 5,6 millones de dólares, en comparación con 10 millones en el bienio anterior, lo cual representa una disminución del 44%. | UN | وقد بلغت الودائع النقدية والودائع لأجل ومجمع الأموال المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما مقداره 5.6 مليون دولار تقريبا مقابل 10 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة، مما يمثل نقصانا بنسبة 44 في المائة. |
En comparación con el superávit de 9,82 millones de dólares del bienio anterior, se produjo una disminución de 5,05 millones de dólares en el bienio examinado. | UN | وقياسا على فائض قدره 9.82 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة، حدث انخفاض قدره 5.05 ملايين دولار في فترة السنتين الحالية. |
El PNUD indicó que procesaría los 5,3 millones de dólares en el bienio 2008-2009. | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أنه سيعالج المبلغ 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين 2008-2009. |
Los ingresos en concepto de servicios de oficiales subalternos del cuadro orgánico aumentaron de 4,7 millones de dólares en el bienio 2004-2005 a 5,1 millones de dólares en 2007. | UN | 33 - زادت إيرادات خدمة الموظفين الفنيين المبتدئين من 4.7 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 2005 إلى 5.1 ملايين دولار في عام 2007. |
Cada año subsiguiente se aumentó esta reserva hasta situar el saldo en 210 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | وقد زيد الاحتياطي كل سنة بعد ذلك، فوصل الرصيد إلى 210 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Cada año subsiguiente se aumentó esta reserva hasta situar el saldo en 270 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | وزيد الاحتياطي كل سنة بعد ذلك، ليصل الرصيد إلى 210 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La contribución aumentó de casi 1 millón de dólares en 1977 a 7,3 millones de dólares en el bienio 1986-1987 y a 37,5 millones de dólares en el bienio 1996-1997. | UN | ونمت المساهمة من حوالي مليون دولار في عام 1977 إلى 7.3 ملايين دولار في فترة السنتين 1986-1987 إلى 37.5 مليون دولار في فترة السنتين 1996-1997. |
Los ingresos netos procedentes de las actividades que producen ingresos aumentaron considerablemente, de 500.000 dólares en el bienio 1994-1995 a 4,3 millones de dólares en el bienio 1996-1997. | UN | ١٠ - اﻷنشطة المدرة للدخل ٦٦ - شهد صافي اﻹيرادات اﻵتية من اﻷنشطة المدرة للدخل زيادة هامة من ٠,٥ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٤,٣ ملايين دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Las obligaciones por liquidar disminuyeron un 33%, de 9 millones de dólares en el bienio anterior a 6 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001. | UN | 16 - ونقصت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 33 في المائة، من 9 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة الى 6 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El total de reservas y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 12%, de 6,3 millones de dólares en 1998-1999 a 5,5 millones de dólares en el bienio examinado. | UN | 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
No obstante, la Fiscalía del Tribunal para la ex Yugoslavia no había establecido criterios para evaluar sus necesidades de personal temporario general, para las que disponía de fondos por valor de más de 10 millones de dólares en el bienio 2002-2003. | UN | إلا أن مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا لم يضع معايير لتقييم مدى حاجته لموظفي المساعدة المؤقتة العامة التي كان يتوافر لتلبيتها أكثر من 10 ملايين دولار في فترة السنتين 2002-2003. |
El excedente dio lugar a un aumento de la reserva operacional, de 5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 23,1 millones de dólares en el bienio 2002-2003. | UN | ونشأ عن هذا الفائض زيادة في الاحتياطي التشغيلي من خمسة ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003. |
Los gastos totales aumentaron aproximadamente un 16%, de 180 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001 a 208,3 millones de dólares en el bienio que se examina. | UN | 15 - وزاد مجموع النفقات بنسبة 16 في المائة تقريبا، من 180 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 208.3 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
Las obligaciones por liquidar aumentaron un 147%, de 6 millones de dólares en el bienio anterior a 14,8 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003. | UN | 17 - وزادت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 147 في المائة، من 6 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة إلى 14.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Las contribuciones a los fondos extrapresupuestarios también aumentaron, de 196,6 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 209,6 millones en el bienio 2002-2003. | UN | وازدادت أيضا المساهمات في أموال الميزانية غير العادية من 196.6 مليون دولار في فترة السنتين 2000 - 2001 إلى 209.6 ملايين دولار في فترة السنتين 2002- 2003. |
Cabe señalar también que el monto de las economías en relación con obligaciones de ejercicios anteriores, o de las obligaciones canceladas, disminuyó de 8,1 millones de dólares en el ejercicio de 2004/2005 a 3,0 millones en el ejercicio de 2005/2006. | UN | تجدر الإشارة أيضا إلى أن الوفورات الناتجة عن التزامات الفترات السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات قد انخفضت من 8.1 ملايين دولار في فترة الأداء 2004/2005 إلى 3.0 ملايين دولار في الفترة 2005/2006. |
El total de los ingresos en concepto de contribuciones voluntarias aumentó en 1 millón de dólares (42%), de 2,4 millones en el bienio 2004-2005 a 3,4 millones en el bienio 2006-2007. | UN | وارتفع حجم الإيرادات الإجمالية المتأتية من التبرعات بمقدار 1 مليون دولار (42 في المائة) من 2.4 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى 3.4 ملايين دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
Los ingresos para el bienio aumentaron en un 8%, a 118,7 millones de dólares, en comparación con los 110 millones de dólares del bienio 2002-2003. | UN | وزادت إيرادات فترة السنتين من 110 ملايين دولار في فترة السنتين 2002-2003 لتبلغ 118.7 مليون دولار، أي بنسبة ثمانية في المائة. |