"ملايين شخص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de personas en
        
    • millones en
        
    • millones de personas de
        
    • millones de vidas en
        
    • millones de personas al
        
    • millones de personas del
        
    • millones de personas cada
        
    • millones de habitantes
        
    • millones de personas viven en
        
    • millones de ellas
        
    Casi 5 millones de personas en Asia y el Pacífico viven con el VIH. UN إن حوالي 5 ملايين شخص في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مصابون بالإيدز.
    Más de 4 millones de personas en países con ingresos bajos y medianos han obtenido acceso a terapia antirretroviral. UN واستفاد من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أكثر من 4 ملايين شخص في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    Tres cuartas partes del total de 4 millones de personas en situación crítica en Somalia viven en la región meridional. UN ويعيش ثلاثة أرباع الأشخاص الذين طالتهم الأزمة في الصومال والبالغ عددهم أربعة ملايين شخص في جنوب الصومال.
    Esa cifra incluía 8,9 millones de personas en África, 5 millones en Asia, 3,5 en Europa y 115.000 en América Latina. UN وشمل هذا ٨,٩ مليون شخص في افريقيا و ٥ ملايين شخص في آسيا و٣,٥ مليون شخص في أوروبا و ٠٠٠ ١١٥ شخص في أمريكا اللاتينية.
    Proporcionan ingresos a sus miembros y empleo autónomo a más de 5 millones de personas en Europa y a más de 14 millones en la India, por mencionar tan sólo dos ejemplos. UN كما أنها توفر الدخل للأعضاء والعمل الحر لما يزيد على 5 ملايين شخص في أوروبا، وأكثر من 14 مليون شخص في الهند، وأقتصر على ذكر هذين المثالين.
    Se estima que están en peligro más de 15 millones de personas, de las cuales más de 8 millones necesitan asistencia humanitaria urgente. UN ويُقدر عدد من يواجهون الخطر بما يزيد على 15 مليون شخص، منهم 8 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    Es trágico que, además de los 42 millones de personas que padecen el VIH/SIDA en todo el mundo, la pandemia se haya cobrado más de 3 millones de vidas en 2003 y haya dejado huérfanos a 14 millones de niños. UN وإنها لمأساة أن الوباء أدى، بالإضافة إلى الـ 42 مليون شخص المصابين بالإيدز في العالم، إلى وفاة أكثر من 3 ملايين شخص في عام 2003، كما أنه يتَّم 14 مليون طفل.
    En la actualidad, unos 10 millones de personas en todo el mundo se benefician de los acuerdos de microcrédito. UN وفي الوقت الراهن فإن قرابة ١٠ ملايين شخص في أنحاء العالم تصلهم ترتيبات الائتمان الصغير.
    Según algunos cálculos, en el período posterior a la guerra fría resultaron muertos más de cinco millones de personas en conflictos armados. UN فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Su objetivo era dispensar tratamiento antirretroviral a tres millones de personas en países en desarrollo para finales de 2005. UN والهدف من تلك المبادرة هو علاج 3 ملايين شخص في البلدان النامية بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية 2005.
    Tifones e inundaciones en Asia sudoriental afectaron a cerca de 8 millones de personas en Filipinas. UN وأثرت الأعاصير المدارية والسيول في جنوب شرق آسيا على ما يقرب من 8 ملايين شخص في الفلبين.
    En el ámbito de la educación, había enseñado a leer a 3,5 millones de personas en 24 países. UN وفي مجال التعليم، تم محو أمية 3.5 ملايين شخص في 24 بلداً.
    El objetivo es recaudar 123,5 millones de dólares para prestar asistencia vital y reducir la vulnerabilidad de más de 3,4 millones de personas en todo el país. UN ويلتمس بهذا النداء مبلغ 123.5 مليون دولار لتقديم المساعدة لإنقاذ حياة أكثر من 3.4 ملايين شخص في جميع أرجاء البلد والحد من ضعفهم.
    Así, el número de apátridas conocidos en Nepal aumentó de 400.000 a 3,4 millones en 2006. UN وقد تسبب ذلك في ارتفاع عدد عديمي الجنسية المُبلغ عنهم في نيبال من 000 400 إلى 3.4 ملايين شخص في عام 2006.
    Más de 60.000 personas en Nepal y 3,2 millones en la India resultaron afectadas. UN وتضرر من ذلك أكثر من 000 60 شخص في نيبال، و 3.2 ملايين شخص في الهند.
    Más de 18 millones de personas, incluidos unos 7,7 millones en Nigeria, sufrieron los efectos de la sequía que tuvo lugar en el Sahel en 2012. UN وعانى أكثر من 18 مليون شخص، منهم ما يقدر بـ 7.7 ملايين شخص في نيجيريا، من آثار الجفاف في منطقة الساحل في عام 2012.
    El programa Gobierno Electrónico - Servicio de atención al ciudadano, que se ejecuta en el Brasil, ha permitido que más de 5 millones de personas de 2.500 ciudades tengan acceso a Internet, con 22.000 computadoras conectadas. UN وفي البرازيل، أمكن لما يزيد على 5 ملايين شخص في 500 2 مدينة الوصول إلى الإنترنت، مع وجود 000 22 حاسوب متصلة ببعضها.
    Sudáfrica calcula que más de 9 millones de personas, de zonas rurales y urbanas, se han beneficiado del programa recibiendo un activo fijo, seguridad de tenencia, servicios básicos, como agua y saneamiento, y una vivienda básica. UN وحسب تقديرات جنوب أفريقيا، استفاد أكثر من تسعة ملايين شخص في الحواضر والأرياف على السواء من البرنامج بحصولهم على أجل ثابت وعلى ضمان الحيازة وعلى الخدمات الأساسية كالماء والإصحاح والمأوى الأساس.
    Tomando nota con gran preocupación de que en el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se señala que la pandemia de VIH/SIDA se había cobrado 3,1 millones de vidas en 2002, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ القلق بما أفاد به برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أن جائحة الإيدز قد أودت بحياة 3.1 ملايين شخص في عام 2002،
    Entonces, se preguntarán ¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Más recientemente, el gobierno estadounidense reveló que en septiembre de 2008, más de 3 millones de personas del estado de Espirito Santo en Brasil quedaron a oscuras, víctimas de una operación de chantaje de piratas informáticos. TED في الآونة الأخيرة، كشفت الحكومة الامريكية انه في سبتمبر 2008 ، أكثر من 3 ملايين شخص في ولاية اسبيريتو سانتو في البرازيل غرقوا في ظلام دامس ضحايا عملية ابتزاز من قراصنة الانترنت.
    Mata a 6 millones de personas cada año, reduce drásticamente la calidad de vida de otros millones y es una pesada carga para los presupuestos de salud nacionales. UN إنه يقتل ستة ملايين شخص في كل عام، ويؤدي إلى هبوط مستوى حياة الملايين، ويشكل عبئا ثقيلا على ميزانيات الصحة الوطنية.
    Se facilitó el acceso al agua y a un mejor sistema de saneamiento a unos 3 millones de habitantes de las zonas urbanas. UN وكفل تحسين إمكانية الوصول الى المياه والمرافق الصحية بالنسبة لما يقدر بثلاثة ملايين شخص في المناطق الحضرية.
    Más de 10 millones de personas viven en situaciones de desplazamiento prolongado en 30 países del mundo. UN ويعيش أكثر من 10 ملايين شخص في حالات تشرد مطولة في 30 بلدا في جميع أرجاء العالم.
    Entre las personas que viven con el VIH, 3,2 millones de ellas fueron sometidas a pruebas de tuberculosis en 2011, recibiendo 446.000 personas terapia preventiva de isoniazida. UN ومن بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسل، تم فحص 3.2 ملايين شخص في عام 2011، وتلقى 000 446 منهم العلاج الوقائي بعقار آيزونيازيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more