"ملايين من الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de niños
        
    • millones eran niños
        
    Noventa y siete millones de niños tienen un peso inferior al normal y 4 millones de niños mueren antes de los 5 años. UN فما زال هناك زهاء 97 مليونا من الأطفال ناقصي الوزن، ويموت 4 ملايين من الأطفال قبل أن يبلغوا عامهم الخامس.
    Sin embargo, 10,1 millones de niños continúan muriendo antes de cumplir su quinto año de vida, fundamentalmente por causas prevenibles. UN غير أن 10.1 ملايين من الأطفال ما زالوا يموتون قبل أن يبلغوا عامهم الخامس، ويعزى ذلك أساسا لأسباب يمكن الوقاية منها.
    En Argelia hay alrededor de 8 millones de niños, de 6 a 16 años de edad, que asisten a la escuela. UN ونذكّر بأن في الجزائر ما يناهز 8 ملايين من الأطفال في المدارس، وتتراوح أعمارهم بين 6 إلى 16 سنة.
    Más de 3,5 millones de niños y adultos en el Canadá han participado en este programa. UN وشارك في هذا البرنامج أكثر من 3.5 ملايين من الأطفال والكبار في كندا.
    En el marco de la Iniciativa de Dubai, emprendida en 2007, se distribuirán útiles escolares a 4 millones de niños en 14 países en desarrollo. UN وفي إطار مبادرة دبي التي استهلت في عام 2007 يجرى توزيع لوازم مدرسية لـ 4 ملايين من الأطفال في 14 بلدا ناميا.
    La Ley apoya la educación de más de 6 millones de niños y jóvenes y 322.000 niños pequeños y lactantes con discapacidad. UN ودعم القانون تعليم أكثر من 6 ملايين من الأطفال والشباب و 000 322 من الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الخامسة.
    Las escuelas permanecieron cerradas de forma indefinida, privando de sus estudios a unos cinco millones de niños. UN وظلت المدارس مغلقة إلى أجل غير مسمى، بحيث توقف زهاء خمسة ملايين من الأطفال عن الدراسة.
    En 2013, el tifón Haiyan (Yolanda) devastó una región ya de por sí desfavorecida en Filipinas, que constituye el hogar de 5,9 millones de niños. UN ففي عام 2013، أدى إعصار هايان إلى تدمير منطقة كانت تعاني فعلاً من الحرمان في الفلبين ويعيش فيها 5.9 ملايين من الأطفال.
    Tenemos millones de niños para ingresar en el sistema educativo en este país y necesitamos una forma de lograrlo que nos permita beneficiar la mayor cantidad de alumnos posible no únicamente casos especiales. Open Subtitles لدينا ملايين من الأطفال يمرون عبر نظام التعليم في هذه البلاد و نحتاج للموارد لأنجاز ذلك
    ¿O a otros centenares de millones de niños? Open Subtitles أو مشاكل مئات ملايين من الأطفال الآخرين؟
    4 millones de niños EN ESTE PAÍS SUFREN DE UN TRASTORNO MENTAL GRAVE QUE CAUSA ALTERACIONES FUNCIONALES SIGNIFICATIVAS. Open Subtitles أربع ملايين من الأطفال في البلاد يعانون من إضطراب عقلية خطيرة
    También se tiene cada vez mayor conciencia de la necesidad de reemplazar el método de internar en grandes instituciones para personas discapacitadas a millones de niños y adultos discapacitados, por métodos comunitarios de asesoramiento, atención e integración social. UN وهناك أيضا تزايد في الوعي والانشغال بالسبل الكفيلة للانتقال من المرافق المؤسسية الكبيرة للمعوقين، حيث يقضي ملايين من الأطفال والبالغين الراشدين المعوقين حياتهم الآن إلى الأخذ بنهج مجتمعية لتقديم المشورة والرعاية والدمج الاجتماعي.
    Gracias a la labor llevada a cabo en todo el mundo, millones de niños que nacen cada año no sufrirán los daños mentales derivados de los trastornos causados por la falta de yodo. UN ونتيجة للجهود العالمية، أمكن إنقاذ ملايين من الأطفال الذين يولدون كل عام من حالات التخلف العقلي المقترنة بالاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Hasta la fecha, han muerto de SIDA casi 4 millones de niños menores de 15 años, y se estima que 1,2 millones de niños viven con VIH; en 1999 se registraron 570.000 casos nuevos. UN وحتى هذا التاريخ، فإن نحو 4 ملايين من الأطفال دون سن 15 سنة قد ماتوا بسبب الإيدز، كما يقدر عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 1.2 مليون طفل منهم 000 570 حالة جديدة في عام 1999.
    Muchos millones de niños eran víctimas de abusos físicos, sexuales y emocionales en el hogar, y muchos también eran víctimas de acoso y de violencia por parte de sus maestros. UN وهناك ملايين من الأطفال يتعرضون للإيذاء البدني والجنسي والعاطفي داخل البيت وكثيرون أيضاً يقعون ضحايا تنمر الآخرين عليهم والعنف من المدرسين.
    millones de niños todavía no tienen acceso a buenos servicios básicos sanitarios, educativos y de otro tipo. UN فما زال ملايين من الأطفال لا يستطيعون الحصول على نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية، والخدمات التعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    Se han salvado las vidas de millones de niños porque fueron vacunados a tiempo y asisten a la escuela más niños que nunca. UN وتم إنقاذ حياة ملايين من الأطفال بفضل تحصينهم في الوقت المناسب، ويبلغ عدد الأطفال الذين يذهبون إلى المدارس قدرا لم يسبق له مثيل.
    En los países que están envueltos en conflictos armados, millones de niños son blanco de agresiones y otros millones son convertidos en soldados o forzados a servir a los combatientes. UN في البلدان المشاركة في صراعات مسلحة، ملايين من الأطفال يستهدفون بشكل متعمد، وملايين غيرهم إما يحولون إلى جنود أو يجبرون على خدمة المقاتلين.
    millones de niños siguen padeciendo una pobreza degradante, el hambre, la malnutrición, su explotación como niños soldados y unas condiciones sociales y económicas hostiles. UN وما زال ملايين من الأطفال يعانون من الفقر المهين والجوع وسوء التغذية واستغلالهم بوصفهم جنوداً أطفالاً وظروف اجتماعية واقتصادية غير مواتية.
    Desde la firma de la Declaración, más de 20 millones de personas en todo el mundo se han infectado con el VIH, incluidos tres millones de niños que contrajeron el VIH durante la gestación o como resultado de la lactancia. UN فمنذ توقيع الإعلان، أصيب ما يزيد على 20 مليون شخص على مستوى العالم بفيروس نقص المناعة البشرية، بمن فيهم 3 ملايين من الأطفال الرضع الذين أصيبوا بالفيروس أثناء الحمل أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    A nivel mundial, 34 millones de personas vivían con el VIH a finales de 2011, de las cuales aproximadamente 3,3 millones eran niños menores de 15 años. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن 34 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2011، من بينهم ما يقرب من 3.3 ملايين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more