"ملايين من اللاجئين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de refugiados palestinos
        
    No obstante, mientras continúa la búsqueda de una solución permanente, es importante no olvidar la dolorosa situación de más de 3 millones de refugiados palestinos. UN ولكن بينما يتواصل البحث عن حل دائم من المهم ألا ننسى محنة ما يزيد عن ثلاثة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    El OOPS no ha escatimado esfuerzos a la hora de ejecutar sus programas y prestar servicios a unos cinco millones de refugiados palestinos. UN ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    La División de Solicitudes e Inscripción del Organismo siguió protegiendo la condición de 5 millones de refugiados palestinos y su acceso a los servicios del OOPS. UN وواصلت شعبة تحديد الأهلية والتسجيل التابعة للوكالة حماية وضع 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم في ما يتعلق بالاستفادة من خدمات الأونروا.
    La Comisión Asesora expresó profundo reconocimiento por los programas de asistencia del OOPS que beneficiaba a 3,5 millones de refugiados palestinos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها العميق لبرامج اﻷونروا في مساعدة ٣,٥ ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Unión Europea encomia la dedicación del personal del Organismo que, pese a los problemas con que tropieza a diario, logra llevar adelante su difícil tarea de ayudar a unos 3,4 millones de refugiados palestinos en el Oriente Medio. UN وأن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بتفاني موظفي الوكالة الذين على الرغم مما يواجهونه يوميا من مشاكل يضطلعون بمهمتهم الصعبة بنجاح بتقديم المساعدة لحوالي ٣,٤ ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷوسط.
    La Comisión Asesora expresó profundo reconocimiento por los programas de asistencia del OOPS que benefician a 3,6 millones de refugiados palestinos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها البالغ للبرامج التي تضطلع بها اﻷونروا لمساعدة ٣,٦ ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وغزة والضفة الغربية.
    Israel impide el regreso de más de 4 millones de refugiados palestinos expulsados de sus hogares y de sus tierras en 1948 en violación del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas. Esos refugiados siguen estando privados de sus derechos civiles, políticos y nacionales, lo que obedece únicamente a motivos religiosos. UN 36 - وأضافت أن إسرائيل ترفض عودة أكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين الذين أخرجوا من ديارهم وأراضيهم في عام 1948، انتهاكاً للقانون الدولي والقرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة، فما زال هؤلاء اللاجئون محرومين من حقوقهم المدنية والسياسية والوطنية، وكل ذلك بسبب بواعث دينية.
    Por consiguiente, es necesario reforzar la solidaridad internacional e incrementar las contribuciones al Fondo General del Organismo. El destino de los 5 millones de refugiados palestinos está estrechamente vinculado con el proceso de paz, la creación de un Estado palestino soberano dentro de fronteras viables y el respeto de su derecho legítimo a regresar. UN وعلى ذلك بات من الضروري تعزيز التضامن الدولي وزيادة المساهمات المقدَّمة إلى الصندوق العام للوكالة لأن مصير الخمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين يرتبط بصورة وثيقة بعملية السلام وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ضمن حدود تتسم بإمكانية الاستمرار في احترام حقهم المشروع في العودة.
    1.6 La estrategia general del OOPS para el bienio 2002-2003 es seguir prestando servicios básicos de educación y salud y servicios de socorro y servicios sociales a más de 4 millones de refugiados palestinos inscritos que viven en Jordania, en el Líbano, en la República Árabe Siria y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 1-6 وتتمثل استراتيجية الوكالة لفترة السنتين 2002-2003 في مواصلة تقديم الخدمات الأساسية في مجال التعليم، والصحة، والإغاثة وفي المجال الاجتماعي لأكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين داخل الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    1.4 En el bienio 2004-2005 el OOPS seguirá prestando servicios básicos de educación y salud y servicios de socorro y sociales a más de 4 millones de refugiados palestinos inscritos que viven en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 1-4 وتتمثل استراتيجية الوكالة لفترة السنتين 2004-2005 في مواصلة تقديم الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والصحة، والإغاثة والخدمات الاجتماعية لأكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين داخل الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El pueblo palestino sigue ajeno a la libre determinación, la independencia y la soberanía, al igual que al derecho de más de 4,6 millones de refugiados palestinos a regresar, de conformidad con lo estipulado en la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN فتقرير المصير والاستقلال والسيادة ما زالت أمورا بعيدة المنال بالنسبة للشعب الفلسطيني، وكذلك حق أكثر من 4.6 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في العودة على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    En el futuro próximo, el OOPS continuará proporcionando servicios de educación básica y de salud, así como servicios de socorro y servicios sociales a más de 5 millones de refugiados palestinos registrados que viven en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN 4 - وفي المستقبل المنظور، ستستمر الأونروا في توفير التعليم الأساسي والخدمات الصحية الأساسية والخدمات الغوثية والاجتماعية لأكثر من 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين الذين يعيشون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    64. El Sr. GHANY (Malasia) dice que el OOPS, como uno de los programas más antiguos de las Naciones Unidas, hace una importante contribución a la planificación y la ejecución de numerosos programas de asistencia dirigidos a más de 3,4 millones de refugiados palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN ٦٤ - السيد غاني )ماليزيا(: قال إن اﻷونروا باعتبارها وكالة من أقدم وكالات اﻷمم المتحدة، تضطلع بدور هائل في تخطيط وتنفيذ عدة برامج لتقديم المساعدة إلى ما يزيد على ٣,٤ ملايين من اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وكذلك في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    26. El Sr. Dehghani (República Islámica del Irán), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, dice que el OOPS ha estado prestando asistencia humanitaria y apoyo técnico a unos 5 millones de refugiados palestinos registrados durante más de 60 años, a pesar de la inestabilidad de la región y las limitaciones financieras con que se enfrenta. UN 26 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلَّم باسم حركة البلدان غير المنحازة فقال إن الأونروا ما برحت تقدِّم المساعدة الإنسانية والدعم التقني لما يقرب من خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجّلين وعلى مدار أكثر من 60 عاماً برغم زعزعة الاستقرار في المنطقة والقيود المالية التي واجهتها.
    El Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) proporciona educación, atención de salud, asistencia de socorro y servicios sociales de carácter esencial a unos 3,6 millones de refugiados palestinos inscritos en la zona de operaciones del Organismo, que abarcan Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 65 - وتقدم وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) الخدمات الأساسية في مجال التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية إلى حوالي 3.6 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في منطقة عمليات الوكالة، التي تشمل الأردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more