En estos momentos la población de refugiados en África sobrepasa los 7 millones y hay alrededor de 5 millones de desplazados internos. | UN | وفي أفريقيا، يبلغ عدد اللاجئين في الوقت الراهن، أكثر من ٧ ملايين لاجئ كما يوجد هناك قرابة ٥ ملايين من المشردين داخليا. |
Apoyo a las autoridades del Estado y a la MINUSTAH para mejorar la protección de 1,5 millones de desplazados internos que se hallan en campamentos | UN | تقديم الدعم للسلطات العامة والبعثة في تحسين حماية 1.5 ملايين من المشردين داخليا الموجودين في المخيمات |
Existe una creciente esperanza de que las negociaciones de paz en muchos países puedan conducir a la repatriación voluntaria de hasta 2 millones de refugiados y varios millones de desplazados internos. | UN | وهناك أمل متزايد بأن يؤدي نجاح مفاوضات السلام في كثير من البلدان إلى العودة الطوعية لما يبلغ مليوني لاجئ وعدة ملايين من المشردين داخليا. |
Crear las condiciones para que más de 500.000 refugiados y alrededor de 4 millones de desplazados internos regresen sanos y salvos será una de las claves para consolidar la paz. | UN | وستكون تهيئة الظروف اللازمة لتأمين عودة ما يربو على 000 500 لاجئ وزهاء أربعة ملايين من المشردين داخليا من العوامل الأساسية التي من شأنها أن تسهم في توطيد السلام. |
La creación de condiciones que permitan el regreso seguro y sostenible de más de 500.000 refugiados y unos 4 millones de desplazados dentro del país será una de las clave para consolidar la paz. | UN | وسيكون من سُبل توطيد أركان السلام تهيئة الظروف اللازمة للعودة الآمنة والمستديمة لأكثر من 000 500 لاجئ ونحو 4 ملايين من المشردين داخليا. |
A finales de 2010, unos 14,7 millones de desplazados internos estaban recibiendo protección y/o asistencia del ACNUR. | UN | وبنهاية عام 2010، كان نحو 14.7 ملايين من المشردين داخليا يخضعون لحماية المفوضية و/أو يستفيدون من مساعداتها. |
Desde marzo de 2011, han muerto más de 100.000 personas y 8,7 millones han resultado desplazadas, incluidos 6,5 millones de desplazados internos y 2,2 millones de refugiados. | UN | فمنذ آذار/مارس 2011، قُتل أكثر من 000 100 شخص وشرد 8.7 ملايين، منهم 6.5 ملايين من المشردين داخليا و 2.2 مليون من اللاجئين. |
En esta cifra están comprendidos 12 millones de refugiados, 950.000 personas en busca de asilo, 3,5 millones de refugiados repatriados que se encuentran en las primeras etapas de su reinserción y 5,9 millones de desplazados internos y otras personas, en su mayoría procedentes de comunidades afectadas por guerras. | UN | ويشمل هـذا العــدد ٢١ مليـون لاجئ، و ٠٠٠ ٠٥٩ طالب للجوء، و ٥,٣ ملايين لاجئ أعيد توطينهم وهم في المراحل اﻷولى ﻹعادة الاندماج، و ٩,٥ ملايين من المشردين داخليا وغيرهم، غالبيتهم من المجتمعات المتضررة من الحروب. |
El reasentamiento y la reintegración de unos 80.000 excombatientes y de los 300.000 familiares a su cargo, así como el reasentamiento de unos 4 millones de desplazados internos, seguirán suponiendo un reto sin precedentes para Angola. | UN | 23 - وستظل عملية إعادة توطين وإدماج قرابة 000 80 من المقاتلين السابقين و 000 300 من أفراد أسرهم فضلا عن إعادة توطين قرابة 4 ملايين من المشردين داخليا تُشكل تحديا لم تشهده أنغولا من قبل. |
A fin de tener una comprensión de primera mano de las condiciones en que vivían los casi 3 millones de desplazados internos de Colombia, el Representante viajó desde Bogotá a Apartado, Cali, Cartagena, Curvaradó, San José de Apartado, San José del Guaviare, Santander del Quilichao, Soacha, Toribio, Tumaco, Valledupar y Villavicencio. | UN | ولتكوين فكرة مباشرة عن أحوال نحو 3 ملايين من المشردين داخليا في كولومبيا، سافر ممثل الأمين العام إلى أبارتادو وكالي وقرطاجينا وكورفارادو وسان خوسيه دي أبارتادو وسان خوسيه ريل غوافياريه وسانتاندير ديل كويلينشاو، وسواتشا وتوريبيو وتوماكو وفاليدوبار وفيلافيسنسيو، وذلك إضافة إلى بوغوتا. |
En la República Democrática del Congo, al término de 2013 había casi 3 millones de desplazados internos, que en muchos casos habían tenido que desplazarse en múltiples ocasiones. | UN | 12 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، كان هناك ما يقرب من ثلاثة ملايين من المشردين داخليا في نهاية عام 2013 - وقد تعرض الكثير منهم للتشريد مرات متعددة. |
Aproximadamente 9,3 millones de personas, de ellas más de 6,5 millones de desplazados internos, siguen necesitando asistencia humanitaria urgente en la República Árabe Siria. | UN | ١٧ - لا يزال هناك داخل سورية حوالي 9.3 ملايين شخص بحاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة منهم أكثر من 6.5 ملايين من المشردين داخليا. |
A fines de 2011 había unos 9,7 millones de desplazados internos debido a conflictos armados, violencia generalizada y violaciones de los derechos humanos en 21 países de la región, una reducción respecto del año anterior, en que hubo 11,1 millones de desplazados internos en África Subsahariana. | UN | 3 - وفي نهاية عام 2011، كان هنا ما يقدر عددهم بـ 9.7 ملايين من المشردين داخليا من جراء نزاعات مسلحة أو عنف معمم أو انتهاكات لحقوق الإنسان في 21 بلدا في المنطقة. ويمثل هذا الرقم انخفاضا بالمقارنة مع العام السابق حينما بلغ عدد المشردين داخليا 11.1 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Por último, los enfrentamientos siguieron forzando a la población a abandonar sus hogares, y las últimas cifras de que disponen las Naciones Unidas indican que hay más de 1,3 millones de refugiados sirios en los países vecinos y 4,25 millones de desplazados dentro del país, la mitad de los cuales son niños. | UN | وأخيرا، ظل أيضا القتال يجبر السكان على مغادرة منازلهم، بحيث تشير أحدث أرقام الأمم المتحدة إلى وجود أكثر من 1.3 مليون لاجئ سوري في البلدان المجاورة و 4.25 ملايين من المشردين داخليا داخل سوريا، نصفهم من الأطفال. |