"ملايين نسمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de personas
        
    • millones de habitantes
        
    • millones de vidas
        
    • million
        
    • millones de muertes
        
    • millones y
        
    • millones se
        
    • millones que
        
    • millones en el
        
    Más de 7 millones de personas fueron víctimas de la sequía y otros desastres naturales. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Más de 4 millones de personas se beneficiaron en Somalia de esta asistencia gracias a la ejecución de unos 10.000 proyectos. UN واستفاد ما يزيد على ٤ ملايين نسمة في الصومال من المساعدة من خلال تنفيذ زهاء ٠٠٠ ١٠ مشروع.
    El Zaire, por ejemplo, debió recibir a casi 3 millones de personas en menos de tres meses. UN فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر.
    El territorio que abarca el califato islámico proclamado por el EIIL tendría, según se estima, una población de hasta 9 millones de habitantes. UN ويقدر أن الأراضي التي تشملها الخلافة الإسلامية التي أعلنها التنظيم تضم من السكان ما يصل عددهم إلى 9 ملايين نسمة.
    En respuesta a las preguntas acerca de la comunidad de habla alemana, dijo que había 64.000 nacionales belgas de habla alemana de una población total de unos 10 millones de habitantes. UN وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالطائفة الناطقة باﻷلمانية، قال إنه يوجد ٠٠٠ ٤٦ من الرعايا البلجيكيين الناطقين باﻷلمانية ضمن سكان البلد البالغ مجموعهم نحو ٠١ ملايين نسمة.
    En 1995 se pretende prestar servicios a 4,25 millones de personas, de las cuales 2,7 millones se atienden desde Jartum y 1,7 millones desde Nairobi. UN وعموما، استهدف ٤,٢٥ ملايين نسمة لعام ١٩٩٥، منهم ٢,٧ مليون نسمة يجري الوصول إليهم من الخرطوم و ١,٧ مليون نسمة من نيروبي.
    En general, el UNICEF se ha propuesto prestar asistencia no alimentaria en 1995 a 4,25 millones de personas. UN وفي عام ١٩٩٥ استهدفت اليونيسيف بصفة عامة ٤,٢٥ ملايين نسمة ﻷغراض المساعدة غير الغذائية.
    Alrededor de 5 millones de personas están cubiertas por los servicios sociales. UN وتغطي الخدمات الاجتماعية نحو ٥ ملايين نسمة.
    Entre 1950 y 1994, la población de África aumentó de 224 millones a 708 millones de personas. UN ففي الفترة بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤، ارتفع عدد السكان في افريقيا من ٢٢٤ مليون نسمة الى ٧٠٨ ملايين نسمة.
    Siete millones de personas están clasificadas directamente como refugiados. UN وهناك زهاء ٧ ملايين نسمة يصنفون مباشرة بوصفهم لاجئين.
    Durante la guerra civil, unos 3 millones de personas del sur se trasladaron a las ciudades del norte del Sudán y continúan viviendo allí, evidentemente sin temor a que las esclavicen. UN وقـد انتقــل نحو ٣ ملايين نسمة من الجنوب إلى المدن الشمالية وما زالوا يعيشون هناك، وواضح أنهم لا يخشون أن يسترقوا.
    Los daños ocasionados tan sólo por las inundaciones de 1991, ascendieron a 70.000 millones de renminbi, y aproximadamente 10 millones de personas se vieron afectadas. UN ووصلت اﻷضرار الناجمة عن فيضانات ١٩٩١ وحدها إلى ٧٠ بليون يوان رنمينبي، وتأذى بذلك نحو ١٠ ملايين نسمة.
    Nueve millones de personas carecen de empleo y 7 millones viven en campamentos ilegales, pese a lo cual el Gobierno continúa gastando 1.330 millones de dólares anuales en operaciones encubiertas que llevan a cabo las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica. UN إن عدد العاطلين عن العمل يبلغ تسعة ملايين نسمة في حين يقيم ٧ ملايين نسمة في مخيمات المستقطنين، ومــع ذلك تواصل الحكومة إنفاق ١,٣٣ بليون دولار سنويا على عمليات سرية لقوات دفاع جنوب أفريقيا.
    En hungría hay casi 500.000 romas en una población de unos 10 millones de personas. UN وذكر أنه يوجد نحو ٥٠٠ ألف من الرومانيين بين سكان يبلغ عددهم نحو ١٠ ملايين نسمة.
    También está en la categoría de país menos adelantado, con una población de sólo cerca de 9 millones de habitantes. UN وهي أيضا من بين البلدان اﻷقل نموا، بسكانها البالغ عددهم ٩ ملايين نسمة تقريبا.
    En un país con una población de siete millones de habitantes, uno de cada siete es un refugiado, sin hogar, sin trabajo y sin medios de subsistencia. UN إذ أن كل فرد سابع في بلد تعداده ٧ ملايين نسمة أصبح لاجئا، يفتقر إلى المسكن والعمل وأسباب البقاء.
    En 1950 sólo Nueva York tenía más de 10 millones de habitantes; en 1970, dos ciudades de Asia, Tokio y Shanghai, habían alcanzado esas dimensiones. UN ففي عام ١٩٥٠، كانت المدينة الوحيدة التي يسكنها أكثر من ١٠ ملايين نسمة هي مدينة نيويورك، وبحلول عام
    Dos decenios más tarde, en 1990, había 13 aglomeraciones urbanas con más de 10 millones de habitantes; se prevé que el número de ciudades con esta característica llegue a 26 en el año 2010. UN وبعد عقدين، أي في عام ١٩٩٠، كان عدد سكان ١٣ تجمعا حضريا ١٠ ملايين نسمة على اﻷقل، ويتوقع أن يتضاعف عدد هذه التجمعات الحضرية فيبلغ ٢٦ بحلول عام ٢٠١٠.
    Dos decenios más tarde, en 1990, había 13 aglomeraciones urbanas con más de 10 millones de habitantes; se prevé que el número de ciudades con esta característica llegue a 26 en el año 2010. UN وبعد عقدين، أي في عام ١٩٩٠، كان عدد سكان ١٣ تجمعا حضريا ١٠ ملايين نسمة على اﻷقل، ويتوقع أن يتضاعف عدد هذه التجمعات الحضرية فيبلغ ٢٦ بحلول عام ٢٠١٠.
    En las primeras viven aproximadamente 3 millones de habitantes, en las últimas los 7 millones restantes. UN ويعيش في اﻷولى حوالي ثلاثة ملايين شخص، بينما يعيش في اﻷخيرة سبعة ملايين نسمة.
    La Gran Hambruna, causada por el régimen soviético totalitario, se cobró de 7 a 10 millones de vidas. UN وقد أودت المجاعة العظمى، التي صنعها النظام السوفياتي الشمولي، بحياة 7 إلى 10 ملايين نسمة.
    The Special Rapporteur estimates that, today, up to 3.7 million people may be food insecure. UN ويُقدر المقرر الخاص عدد الناس الذين قد يعانون من انعدام الأمن الغذائي الآن بنحو 3.7 ملايين نسمة.
    En medio de nuestra febril actividad continúan dándose en el mundo conflagraciones importantes que han causado cinco millones de muertes en la última década, muchas de ellas por intolerancias de índole racial y religiosa, y nosotros no podemos ser indulgentes con quienes se están convirtiendo en los agresores y genocidas de nuestros días. UN وفي خضم نشاطنا المحموم، ما تزال توجد في العالم حروب رئيسية أودت بحياة 5 ملايين نسمة في العقد الماضي، ويعزى كثير من تلك الحروب إلى التعصب العرقي والديني. وليس بمستطاعنا أن نتسامح مع أولئك الذين أصبحوا معتدين وقتلة في عصرنا.
    En Asia, el número de infecciones supera los 7 millones y está creciendo rápidamente. UN وفي آسيا تجاوز عدد الإصابات سبعة ملايين نسمة وهو آخذ في الازدياد بسرعة.
    La República Democrática del Congo cuenta con casi una decena de ciudades de 100.000 a 600.000 habitantes, mientras que la capital, Kinshasa, tiene unos 5 millones de habitantes, de los 18 millones que viven en el medio urbano. UN وتضم الكونغو الديمقراطية حوالي عشر مدن يتراوح عدد سكانهــا بيــن ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة، في حين يبلغ عدد سكان العاصمة كينشاسا حوالي ٥ ملايين نسمة من ١٨ مليون يعيشون في المدن.
    El Líbano tiene 4 millones de ciudadanos dentro del país y 12 millones en el extranjero, cifra que incluye el 3% de la población de Australia. UN إن لبنان لديه 4 ملايين نسمة يعيشون داخل لبنان و 12 مليونا يعيشون بالخارج و 3 في المائة منهم يعيشون في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more