Dijo que continuaría plenamente comprometido con el desarrollo próspero y dinámico del Centro. | UN | وقال إنه سيظل ملتزماً التزاماً تاما بتطور المركز تطوراً مزدهراً ودينامياً. |
El Consejo de Europa sigue comprometido con el restablecimiento de la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho en la República Chechena de la Federación de Rusia. | UN | ولا يزال مجلس أوروبا ملتزماً باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون إلى جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي. |
La delegación de Indonesia sigue comprometida con ese objetivo. | UN | وأعلن أن وفد بلاده مازال ملتزماً بهذا الهدف. |
La Unión Europea mantiene su compromiso de ser un asociado constructivo durante ese proceso de preparación. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بأن يكون شريكاً بنّاء، أثناء عملية الإعداد تلك. |
La UNCTAD sigue estando decidida a continuar el programa de exámenes de CTPI, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | ولا يزال الأونكتاد ملتزماً بالبرنامج الخاص لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلوم التكنولوجية والابتكار رهناً بتوفر موارد خارجة عن الميزانية. |
El Sudán está comprometido a salvaguardar la dignidad del ser humano y a respetar sus derechos, guiado por sus valores, tradiciones y creencias. | UN | ويظل السودان ملتزماً باحترام كرامة الإنسان وصون حقوقه استهداء بقيمه وموروثاته ومعتقداته. |
Deseo reiterar que sigo estando firmemente decidido a mejorar la capacidad de la Organización en esa esfera. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أنني أظل ملتزماً تمام الالتزام بالنهوض بقدرة المنظمة في هذا الصدد. |
Para concluir, la Unión Europea sigue comprometida a participar con todos los Estados Miembros en el fortalecimiento de la asociación humanitaria. | UN | وختاماً، فإن الاتحاد الأوروبي سيبقى ملتزماً بمواصلة انخراطه مع جميع الدول الأعضاء في تعزيز الشراكة الإنسانية. |
Por mi parte, sigo firmemente comprometido con el desarme mundial y continuaré apoyando sus esfuerzos para construir un mundo mejor, más próspero y más pacífico para todos. | UN | أما من ناحيتي، فإني أظل ملتزماً بشدة بنزع السلاح العالمي وسأواصل دعم جهودكم في سبيل بناء عالم أفضل وأكثر ازدهاراً وأكثر مسالماً للجميع. |
Nuestro país sigue comprometido con el principio de los Tres unos. | UN | يظل بلدنا ملتزماً بمبدأ العناصر الثلاثة. |
Es hora de cambiar eso si se está comprometido con la inclusión y la diversidad. | TED | حان الوقت لتغيير هذا، اذا كنت ملتزماً بالتغيير والتنوع. |
Por el resto de su vida, Neruda permaneció comprometido con sus ideales revolucionarios. | TED | لما تبقى من حياته، بقي نيرودا ملتزماً بالأفكار الثورية. |
La Unión Europea sigue comprometida con la plena aplicación del Programa de Acción. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بتنفيذ برنامج العمل تنفيذاً كاملاً. |
Mi delegación sigue plenamente comprometida con la promoción de una civilización humana sostenible y progresista en un entorno pacífico y seguro. | UN | يظل وفدي ملتزماً التزاماً كاملاً بتعزيز حضارة إنسانية مستدامة وتقدمية في إطار بيئة سلمية وآمنة. |
La Unión Europea sigue comprometida con esta tarea y esperamos un compromiso similar de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Jordania mantiene su compromiso con la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | ولا يزال الأردن ملتزماً بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
El Representante no ceja en su compromiso de apoyar a todos los gobiernos deseosos de asumir esa responsabilidad. | UN | ولا يزال الممثل ملتزماً بدعم جميع الحكومات التي تسعى للوفاء بهذه المسؤوليات. |
La Junta sigue decidida a eliminar los obstáculos restantes que estén a su alcance. | UN | ويظل المجلس ملتزماً بمعالجة الحواجز المتبقية التي تدخل في نطاق اختصاصاته. |
La República de Corea ha sido un contribuyente comprometido a los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد بقيت جمهورية كوريا مساهماً ملتزماً في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Sigo decidido a trabajar con usted en un espíritu de plena confianza y amistad. | UN | وأظل ملتزماً بالعمل معكم بروح من الثقة والصداقة. |
Mi delegación sigue comprometida a participar de manera constructiva para contribuir al éxito de la labor de la Primera Comisión. | UN | ويظل وفد بلدي ملتزماً بالانخراط البناء إسهاماً في إنجاح عمل اللجنة الأولى. |
La Unión Europea sigue empeñada en apoyar plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer frente a todos esos retos. | UN | واختتم قائلاً إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بدعم جهود المجتمع الدولي بشكل كامل لمواجهة جميع هذه التحديات. |
El mensaje que le había pedido que transmitiera durante su visita era que seguía empeñado en proseguir mi misión de buenos oficios apenas fuese conveniente. | UN | والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب. |