"ملتزمة تماما" - Translation from Arabic to Spanish

    • está plenamente comprometido con
        
    • está plenamente comprometida con
        
    • se compromete plenamente a
        
    • está plenamente comprometida a
        
    • firme compromiso con
        
    • está firmemente decidido a
        
    • está plenamente comprometido a
        
    • totalmente decidido a
        
    • está plenamente empeñado en
        
    • está plenamente consagrado a
        
    • plenamente comprometidos con
        
    • está totalmente comprometido con
        
    • están plenamente comprometidas con
        
    • estaba plenamente comprometida con
        
    • se compromete plenamente con
        
    El Estado de Israel está plenamente comprometido con la aplicación de todos los acuerdos firmados entre Israel y sus países vecinos, así como con los palestinos. UN إن دولة إسرائيل ملتزمة تماما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والبلدان المجاورة وبينها وبين الفلسطينيين.
    Mi país está plenamente comprometido con el proceso de paz en la ex Yugoslavia, en especial en Bosnia y Herzegovina. UN وبلادي ملتزمة تماما بعملية السلام في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك.
    Para concluir, afirmo que Noruega está plenamente comprometida con la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وأود أن أختتم بياني بالقول بأن النرويج ملتزمة تماما بتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    Eslovaquia está plenamente comprometida con las normas y principios del derecho y la justicia internacionales. UN وسلوفاكيا ملتزمة تماما بقواعد ومبادئ القانون الدولي وبالعدالة.
    En este aspecto, quiero señalar con la mayor claridad que Georgia se compromete plenamente a resolver estos conflictos exclusivamente por medios pacíficos. UN هنا، أود أن أعلن بأوضح العبارات أن جورجيا ملتزمة تماما بحل هذين الصراعين عبر الوسائل السلمية وحدها.
    Malasia está plenamente comprometida a la cooperación Sur-Sur y seguirá desempeñando un papel activo en su promoción. UN وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه.
    El Gobierno de Lesotho está plenamente comprometido con el desarrollo de una cultura de democracia, buena gestión pública, respeto de los derechos humanos y constitucionalidad. UN وحكومة ليسوتو ملتزمة تماما بتطوير ثقافة ديمقراطية، وحكم سليم، واحترام حقوق الإنسان والشرعية الدستورية.
    Puedo asegurar a la Asamblea que el Canadá está plenamente comprometido con este objetivo. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن كندا ملتزمة تماما بهذا الهدف.
    Sin embargo, Belice está plenamente comprometido con la erradicación de las prácticas que hagan daño a nuestros niños y les impidan ejercer plenamente sus derechos humanos. UN ولكن بليز ملتزمة تماما بالقضاء على الممارسات التي تضر بأطفالنا وتمنعهم من التمتع بحقوق الإنسان الكاملة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja está plenamente comprometido con la coordinación humanitaria. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية ملتزمة تماما بتنسيق الأعمال الإنسانية.
    Ucrania está plenamente comprometida con esos objetivos y está dispuesta a cooperar con todos los países para alcanzarlos. UN وأوكرانيا ملتزمة تماما بهذه الأهداف ومستعدة للتعاون على بلوغها مع جميع البلدان.
    Para concluir, Kenya está plenamente comprometida con el proceso de revitalización de la Organización. UN ختاما، إن كينيا ملتزمة تماما بعملية تنشيط المنظمة.
    La República Islámica del Irán, que está plenamente comprometida con el bienestar de los niños, se ha centrado mucho en algunas esferas del bienestar de los niños. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، كونها ملتزمة تماما برفاه الأطفال، تركز بشكل واسع على مجالات رفاه الأطفال.
    El Gobierno de Serbia se compromete plenamente a continuar en la misma dirección y a cumplir con sus demás obligaciones internacionales a ese respecto. UN وحكومة صربيا ملتزمة تماما بمتابعة نفس النهج والوفاء بالتزاماتها الدولية المتبقية في هذا الصدد.
    Serbia y Montenegro está plenamente comprometida a cumplir con las obligaciones que ha contraído en virtud de tratados internacionales en la materia. UN وصربيا والجبل الأسود ملتزمة تماما بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار المعاهدات الدولية في هذا المجال.
    Ghana mantiene su firme compromiso con la política de una sola China. UN ولا تزال غانا ملتزمة تماما بسياسة الصين الواحدة.
    El Gobierno está firmemente decidido a ampliar las oportunidades de que disponen las mujeres en materia de educación y formación. UN والحكومة ملتزمة تماما بتحسين الفرص التعليمية والتدريبية للمرأة.
    El Gobierno de Israel está plenamente comprometido a seguir esforzándose por lograr una paz completa y duradera con todos sus vecinos. UN إن حكومة إسرائيل ملتزمة تماما بمواصلة جهودها من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم مع جيرانها.
    El Gobierno de Sierra Leona sigue totalmente decidido a aplicar el pacto y espera con interés que continúen las actividades de la Comisión relacionadas con el país. UN وأشارت إلى أن حكومة سيراليون تظل ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاق وتتطلع إلى استمرار التزام اللجنة مع هذا البلد.
    El Gobierno del orador está plenamente empeñado en la lucha contra el terrorismo y apoya la aprobación de un convenio general para colmar las lagunas legislativas existentes. UN إن حكومته ملتزمة تماما بالكفاح ضد الإرهاب، وتؤيد اعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية الراهنة.
    Viet Nam está plenamente consagrado a los objetivos y principios estipulados en los documentos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن فييت نام ملتزمة تماما بتحقيق اﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في وثائق القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    12. El comercio sigue siendo un motor principal del desarrollo, y los tres Estados siguen plenamente comprometidos con el adelanto de la Ronda para el Desarrollo de Doha. UN 12 - وأضاف أن التجارة تظل دافعا رئيسيا للتنمية، وأن الدول الثلاث تظل ملتزمة تماما بتأييد جولة الدوحة للتنمية.
    El Brasil está totalmente comprometido con las iniciativas internacionales encaminadas a ofrecer asistencia a los países afectados por emergencias humanitarias. UN إن البرازيل ملتزمة تماما بالجهود الدولية لتقديم المساعدة للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية.
    Ello está motivado en parte por la percepción de que las economías más avanzadas no están plenamente comprometidas con la adopción de políticas destinadas a garantizar la estabilidad financiera mundial. UN والسبب في ذلك جزئيا هو تصور أن الاقتصادات المتقدمة النمو غير ملتزمة تماما بالسياسات الرامية إلى ضمان الاستقرار المالي العالمي.
    Agradeció una vez más a los miembros de la Junta su activa colaboración en el perfeccionamiento del plan estratégico y les aseguró que la organización estaba plenamente comprometida con la creación de un marco de seguimiento e información que le permitiera informar a la Junta de manera eficaz al aplicar el plan. UN وشكرت أعضاء المجلس مرة أخرى لاشتراكهم النشط في صقل الخطة الاستراتيجية، وطمأنتهم على أن المنظمة ملتزمة تماما ببناء إطار للرصد والإبلاغ يمكن أن يتيح للمنظمة إبلاغ المجلس بفعالية بتنفيذ الخطة.
    Para concluir, permítaseme reiterar que Singapur se compromete plenamente con el concepto de responsabilidad de proteger y con participar de manera constructiva en nuestras deliberaciones futuras para garantizar que la frase " nunca más " tenga un verdadero significado. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا أن سنغافورة ملتزمة تماما بمفهوم مسؤولية الحماية وبالمشاركة في مناقشاتنا المستقبلية مشاركة بناءة لنكفل إضفاء معنى حقيقيا على عبارة " لن يتكرر هذا أبدا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more