"ملتزمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • comprometidos a
        
    • comprometemos a
        
    • decididos a
        
    • resueltos a
        
    • hemos comprometido a
        
    • comprometidos con la
        
    • comprometidos con el
        
    • dispuestos a
        
    • han comprometido a
        
    • dedicados a
        
    • estamos comprometidos con
        
    • comprometen a
        
    • compromiso con
        
    • el compromiso de
        
    • nuestro compromiso
        
    Estamos comprometidos a participar en los esfuerzos internacionales para eliminar esas armas. UN ونحن ملتزمون بالمشاركة في الجهود الدولية للقضاء على هذه اﻷسلحة.
    Sin embargo, estamos comprometidos a continuar ayudando a África, dentro de nuestras posibilidades, a lograr sus objetivos de desarrollo. UN ورغم ذلك فنحن ملتزمون بالاستمرار في مساعدة أفريقيا ضمن حدود طاقتنا من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Nos comprometemos a ello e instamos a los poderosos encargados de la adopción de decisiones a hacer lo propio. UN ونحن ملتزمون بإنجاز هذه المهمة وندعو أصحاب الحل والعقد من ذوي السلطة إلى الالتزام بها كذلك.
    Ahora estamos firmemente decididos a que el hemisferio sur sea reconocido como una zona libre de armas nucleares. UN ونحن ملتزمون اﻵن بجعــل نصف الكرة الجنوبي معترفا به بوصفه منطقة خالية مـــن اﻷسلحة النووية.
    Estamos igualmente resueltos a poner fin al tráfico ilegal de armas de fuego a través de nuestras fronteras, y a este respecto se han conseguido ya bastantes éxitos. UN ونحن ملتزمون أيضاً بوقف تدفق الأسلحة غير المشروعة عبر حدودنا وقد أحرزنا قدراً كبيراً من النجاح.
    Nos hemos comprometido a mantener los principios en que descansan las Naciones Unidas. UN ونحن ملتزمون بإعلاء المبادئ التي أسﱢست عليها اﻷمم المتحدة.
    Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Estamos firmemente comprometidos con el proceso encaminado a adoptar próximamente un tratado internacional sobre el comercio de armas. UN ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعملية الرامية لاعتماد معاهدة دولية معنية بالاتجار بالأسلحة في المستقبل القريب.
    Estamos comprometidos a conservar y ordenar la pesca en la zona abarcada por nuestra jurisdicción nacional y en alta mar. UN ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار.
    Además, seguimos comprometidos a cumplir nuestras obligaciones financieras de manera puntual, íntegra y sin condiciones. UN كما أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا المالية في الوقت المناسب، بشكل كامل، وبدون شروط.
    Estamos comprometidos a aportar una sólida contribución al logro de ese objetivo, incluso estableciendo una central para un sistema internacional de supervisión en Ucrania. UN ونحن ملتزمون بتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك عن طريق استضافة محطة دولية لنظام الرصد في أوكرانيا.
    Estamos comprometidos a seguir desempeñando un papel rector en este campo y pedimos que otros aporten sus esfuerzos en la mayor medida posible. UN ونحن ملتزمون بمواصلة الاضطلاع بدور قيادي في هذا المجال، ونطلب من الآخرين المشاركة في بذل الجهود إلى أقصى حد ممكن.
    Creemos que las soluciones más eficaces llegarán de las comunidades más afectadas y nos comprometemos a dirigir y respaldar esos esfuerzos en nuestro país. UN ونحن نؤمن بأن أكثر الحلول فعالية سيأتي من أكثر المجتمعات المحلية تضررا، ونحن ملتزمون بقيادة ودعم هذه الجهود في بلدنا.
    Nos comprometemos a seguir suministrando nuestra asistencia dentro del marco establecido. Todos los participantes deben aunar sus esfuerzos. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم مساعدتنا داخل اﻹطار المنشأ وعلى جميع المشاركين أن يوحدوا قواهم.
    Nos comprometemos a seguir respaldando el proceso de paz en ese país. UN ونحن ملتزمون بمواصلة دعمنا لعملية السلم في ذلك البلد.
    Concretamente, estamos decididos a lograr que la ayuda irlandesa alcance el 0,45% del producto nacional bruto para el año 2002. UN ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢.
    Estamos decididos a llevar a cabo estas actividades porque favorecen a nuestro pueblo, y las aplicaríamos incluso sin el Programa de Acción. UN إننا ملتزمون بالقيام بهذه اﻷنشطة ﻷنها تخدم صالح شعبنــا على أفضل وجه، وعازمون على تنفيذها حتى بدون برنامج العمل.
    Estamos decididos a continuar nuestra contribución financiera en el futuro y esperamos que otros Estados cumplan y amplíen sus compromisos. UN ونحن ملتزمون بمواصلة مساهمتنا المالية في المستقبل، ونأمل أن تلتزم الدول الأخرى أيضا بتعهداتها وتوسعها في المستقبل.
    A tal fin, los Ministros estaban resueltos a continuar sus esfuerzos. UN وأكدوا أنهم ملتزمون بمواصلة جهودهم لتحقيق تلك الغاية.
    Por todo ello nos hemos comprometido a ofrecer condiciones apropiadas para atraer a la función pública a los mejores y los más brillantes candidatos. UN وبالتالي، فإننا ملتزمون بتوفير الظروف المناسبة لجذب اﻷفضل واﻷبرع إلى الخدمة المدنية.
    Por lo tanto, estamos comprometidos con la prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN لذلك نحن ملتزمون بالتمديد اللامحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    Estamos firmemente comprometidos con el desarrollo de una política social que pueda brindar un apoyo más amplio a las familias con varios hijos. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون.
    Es ésta una cooperación que ha mostrado su eficacia y que debemos, que estamos dispuestos, a continuar. UN لذا ينبغي أن يستمر ونحن ملتزمون بالعمل من أجل استمراره.
    Estos factores son una característica permanente de la labor del PNUFID en el Afganistán, y los donantes se han comprometido a apoyar esas actividades. UN وهذه العوامل تشكل سمة دائمة من سمات عمل البرنامج في أفغانستان، والمانحون ملتزمون بدعم هذه الأنشطة.
    Reconociendo la vulnerabilidad de los niños, estamos dedicados a eliminar la violencia doméstica. UN وإذ نعترف بوجوه الضعف في الأطفال، نحن ملتزمون بإزالة العنف الأسري.
    estamos comprometidos con estos objetivos porque creemos que cada ser humano tiene derecho al desarrollo. UN ونحن ملتزمون بهذه اﻷهداف ﻷننا نعتقد بأن لكل إنسان حقا مطلقا في التنمية.
    Además de los sistemas, subsistemas y componentes, los miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles se comprometen a imponer un control sobre la tecnología de diseño y de producción. UN وباﻹضافة الى المنظومات، والمنظومات الفرعية والمكونات، فإن أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ملتزمون بوضع ضوابط على تكنولوجيا التصميم والانتاج.
    Expresamos nuestro firme compromiso con la Declaración y la Plataforma de Acción adoptadas por la Conferencia y con su puesta en práctica plena y efectiva. UN ونحن ملتزمون بقوة باﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر وبتنفيذهما بالكامل وبفاعلية.
    Tenemos el compromiso de trabajar junto con otros Miembros de las Naciones Unidas para garantizar ese objetivo. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع سائر أعضاء اﻷمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    También manifestamos nuestro compromiso con la eliminación de las armas químicas y biológicas. UN ونحن ملتزمون أيضا بالقضاء على اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more